| 1 Il re Nabucodonosor fece costruire una statua d’oro la cui altezza era di sessanta cubiti, la larghezza di sei; la fece innalzare nella pianura di Dura, nella provincia di Babilonia. | 1 El rey Nabucodonosor hizo una estatua de oro, de treinta metros de alto y tres de ancho, y la erigió en la llanura de Dura, en la provincia de Babilonia. |
| 2 Quindi il re Nabucodonosor mandò a convocare i satrapi, i prefetti e i governatori, i consiglieri, i tesorieri, i questori e tutte le autorità della provincia perché venissero all’inaugurazione della statua che il re Nabucodonosor aveva eretto. | 2 Luego mandó reunir a los sátrapas, prefectos, gobernadores, consejeros, tesoreros, juristas, magistrados y a todos los jefes de provincia, para que asistieran a la dedicación de la estatua que había erigido el rey Nabucodonosor. |
| 3 Allora si radunarono i satrapi, i prefetti e i governatori, i consiglieri, i tesorieri, i giudici, i questori e tutte le autorità della provincia per la inaugurazione della statua che il re Nabucodonosor aveva elevato e si posero davanti alla statua che Nabucodonosor aveva innalzato. | 3 Entonces se reunieron los sátrapas, prefectos, gobernadores, consejeros, tesoreros, juristas, magistrados y todos los jefes de provincia, para la dedicación de la estatua que había erigido el rey Nabucodonosor. Y se pusieron de pie ante la estatua erigida por el rey. |
| 4 L’araldo gridava con forza: «Si ordina a voi, popoli, nazioni e lingue: “ | 4 El heraldo proclamó con fuerza: «A todos ustedes, pueblos, naciones y lenguas, se les ordena lo siguiente: |
| 5 Quando udirete il suono del corno, del flauto, della cetra, della sambuca, del salterio e di ogni specie di strumenti a corda, prostratevi e adorate la statua d’oro che ha innalzato il re Nabucodonosor. | 5 Apenas escuchen el sonido de la trompeta, el pífano, la cítara, la sambuca, el laúd, la cornamusa y de toda clase de instrumentos, ustedes deberán postrarse y adorar la estatua de oro que ha erigido el rey Nabucodonosor. |
| 6 Chi non si prostrerà e non adorerà sarà subito gettato in una fornace dal fuoco acceso”». | 6 El que no se postre para adorarla será arrojado inmediatamente dentro de un horno de fuego ardiente». |
| 7 Perciò appunto, quando tutti i popoli udirono il suono del corno, del flauto, della cetra, della sambuca, del salterio, della zampogna e di ogni specie di strumenti a corda, tutti i popoli, nazioni e lingue si prostrarono ad adorare la statua d’oro che il re Nabucodonosor aveva elevato. | 7 Por tal motivo, apenas todos los pueblos oyeron el sonido de la trompeta, el pífano, la cítara, la sambuca, el laúd, la cornamusa y de toda clase de instrumentos, todos los pueblos, naciones y lenguas se postraron para adorar la estatua de oro que había erigido el rey Nabucodonosor. |
| 8 Subito alcuni Caldei si presentarono e accusarono i Giudei. | 8 En ese mismo momento, se acercaron unos caldeos y acusaron a los judíos. |
| 9 E presero a dire a Nabucodonosor: «O re, vivi in eterno! | 9 Tomando la palabra, dijeron al rey Nabucodonosor: «¡Viva el rey eternamente! |
| 10 Tu, o re. hai emanato un editto secondo il quale chiunque oda il suono del corno, del flauto, della e della sambuca, del salterio e della zampogna a, di ogni specie di strumenti a corda si prostri e adori la statua d’oro, | 10 Tú, rey, has ordenado que todo el que oiga el sonido de la trompeta, el pífano, la cítara, la sambuca, el laúd, la cornamusa y de toda clase de instrumentos, tiene que postrarse y adorar la estatua de oro; |
| 11 e chi non si prostri adori venga gettato in una fornace dal fuoco acceso. | 11 y que todo el que no se postre para adorarla, debe ser arrojado dentro de un horno de fuego ardiente. |
| 12 Vi sono alcuni Giudei che tu hai preposto all’amministrazione della provincia di Babilonia, Sidrach, Misach e Abdenerò, che non hanno riguardo per il tuo decreto, non venerano la tua divinità e non adorano la statua d’oro che tu hai fatto erigere». | 12 Pero hay unos judíos, Sadrac, Mesac y Abed Negó, a quienes tú has encomendado la administración de la provincia de Babilonia: esos hombres no te han hecho caso, rey; ellos no sirven a tus dioses ni adoran la estatua de oro que tú has erigido». |
| 13 Allora Nabucodonosor, su tutte le furie, ordinò di far comparire Sidrach, Misach e Abdenego. Perciò questi furono portati innanzi al re. | 13 Entonces Nabucodonosor, lleno de indignación y de furor, mandó traer a Sadrac, Mesac y Abed Negó. Cuando esos hombres fueron traídos ante la presencia del rey, |
| 14 Prese a parlare Nabucodonosor: «È vero, Sidrach, Misach e Abdenego, che voi non venerate la mia divinità e non adorate la statua d’oro che ho fatto erigere? | 14 Nabucodonosor tomó la palabra y les dijo: «¿Es verdad Sadrac, Mesac y Abed Negó, que ustedes no sirven a mis dioses y no adoran la estatua de oro que yo erigí? |
| 15 Ora, se siete disposti, come udirete il suono del corno, del flauto, della cetra, della sambuca, del salterio e della zampogna e di ogni specie di strumenti a corda, prostratevi e adorate la statua che ho fatto costruire, e se non adorerete sarete subito gettati in una fornace dal fuoco acceso. E qual è il dio che vi possa liberare dalle mie mani?» | 15 ¿Están dispuestos ahora, apenas oigan el sonido de la trompeta, el pífano, la cítara, la sambuca, el laúd, la cornamusa y de toda clase de instrumentos, a postrarse y adorar la estatua que yo hice? Porque si ustedes no la adoran, serán arrojados inmediatamente dentro de un horno de fuego ardiente. ¿Y qué Dios podrá salvarlos de mi mano?». |
| 16 Risposero Sidrach, Misach e Abdenego al re Nabucodonosor: «Abbiamo bisogno di risponderti su tale questione? | 16 Sadrac, Mesac y Abed Negó respondieron al rey Nabucodonosor, diciendo: «No tenemos necesidad de darte una respuesta acerca de este asunto. |
| 17 Qualora ciò avvenga, il Dio che serviamo può salvarci dalla fornace dal fuoco acceso e ci libererà dalla tua mano, o re. | 17 Nuestro Dios, a quien servimos, puede salvarnos del horno de fuego ardiente y nos librará de tus manos. |
| 18 E, qualora accada diversamente, ti sia noto, o re, che non abbiamo intenzione di venerare la tua divinità e non adoriamo la statua d’oro che hai fatto innalzare». | 18 Y aunque no lo haga, ten por sabido, rey, que nosotros no serviremos a tus dioses ni adoraremos la estatua de oro que tú has erigido». |
| 19 Allora Nabucodonosor si infuriò e l’espressione del suo volto si alterò contro Sidrach, Misach e Abdenego. Prese la parola e ordinò di accendere la fornace sette volte di più di quanto non fosse necessario accenderla. | 19 Nabucodonosor se llenó de furor y la expresión de su rostro se alteró frente a Sadrac, Mesac y Abed Negó. El rey tomó la palabra y ordenó activar el horno siete veces más de lo habitual. |
| 20 E ordinò a robusti soldati del suo esercito di legare Sidrach, Misach e Abdenego per buttarli nella fornace dal fuoco acceso. | 20 Luego ordenó a los hombres más fuertes de su ejército que ataran a Sadrac, Mesac y Abed Negó, para arrojarlos en el horno de fuego ardiente. |
| 21 Allora questi furono legati con i loro calzoni, pètasi e berretti e le vesti e furono gettati nella fornace dal fuoco acceso. | 21 Entonces estos tres, con sus mantos, sus calzados, sus gorros y toda su ropa, fueron atados y arrojados dentro del horno ardiente. |
| 22 Proprio perché l’ordine del re era severo e la fornace accesa, la fiamma del fuoco uccise coloro che avevano spinto dentro Sidrach, Misach, Abdenego. | 22 Como la orden del rey era perentoria y el horno estaba muy encendido, la llamarada mató a los hombres que habían llevado a Sadrac, Mesac y Abed Negó. |
| 23 questi tre, Sidrach, Misach e Abdenego, caddero nella fornace dal fuoco acceso legati. Non ho trovato il seguito nei rotoli ebraici. | 23 En cuanto a estos tres, Sadrac, Mesac y Abed Negó, cayeron atados dentro del horno de fuego ardiente. |
| 24 E passeggiavano in mezzo alle fiamme lodando Dio e benedicendo il Signore. | 24 El rey Nabucodonosor quedó estupefacto y se levantó rápidamente. Y tomando la palabra, dijo a sus cortesanos: «¿No eran tres los hombres que fueron atados y arrojados dentro del fuego?». Ellos le respondieron, diciendo: «Así es, rey». |
| 25 E, levatosi, Azaria pregò così e, aperta la bocca, in mezzo al fuoco, disse: | 25 El replicó: «Sin embargo, yo veo cuatro hombres que caminan libremente por el fuego sin sufrir ningún daño, y el aspecto del cuarto se asemeja a un hijo de los dioses». |
| 26 «Sei benedetto; o Signore, Dio dei nostri padri e il tuo nome è degno di lode e glorioso nei secoli. | 26 Entonces Nabucodonosor se acercó a la puerta del horno de fuego ardiente y, tomando la palabra, dijo: «Sadrac, Mesac y Abed Negó, servidores del Dios altísimo, salgan y vengan». Y Sadrac, Mesac y Abed Negó salieron de en medio del fuego. |
| 27 Perché sei giusto in tutte le cose che ci hai fatto: tutte le tue opere sono veritiere, le tue vie rette e tutti i tuoi giudizi rispondono a verità. | 27 Una vez reunidos los prefectos, los gobernadores y los cortesanos del rey, comprobaron que el fuego no había tenido poder sobre el cuerpo de aquellos hombres, que sus cabellos no se habían quemado, que sus mantos estaban intactos y que ni siquiera el olor del fuego se había adherido a ellos. |
| 28 E giudizi veri hai emesso in tutto ciò che hai fatto sopraggiungere a noi e sulla città santa dei nostri padri, Gerusalemme, poiché secondo verità e giustizia, per i nostri peccati, hai fatto accadere questo. | 28 Nabucodonosor tomó la palabra y dijo: «Bendito sea el Dios de Sadrac, Mesac y Abed Negó, porque ha enviado a su Angel y ha salvado a sus servidores, que confiaron en él y, quebrantando la orden del rey, entregaron su cuerpo antes que servir y adorar a cualquier otro dios que no fuera su Dios. |
| 29 Poiché abbiamo peccato e abbiamo agito male allontanandoci da te e abbiamo peccato in ogni senso e non abbiamo dato retta ai tuoi precetti, | 29 Por eso, yo doy este decreto: «Todo pueblo, nación o lengua que hable irreverentemente contra el Dios de Sadrac, Mesac y Abed Negó, será cortado en pedazos y su casa quedará reducida a un basural, porque no hay otro dios que pueda librar de esa manera». |
| 30 né li abbiamo osservati né abbiamo agito come ci hai ordinato perché ce ne venisse del bene. | 30 Entonces Nabucodonosor hizo prosperar a Sadrac, Mesac y Abed Negó en la provincia de Babilonia. |
| 31 E tutto quanto ci hai fatto capitare e tutto quanto ci hai fatto, hai fatto secondo vera giustizia. | 31 «El rey Nabucodonosor, a todos los pueblos, naciones y lenguas que habitan sobre toda la tierra: ¡Tengan ustedes paz en abundancia! |
| 32 E ci hai consegnato nelle mani di nemici iniqui, di ostilissimi apostati, e a un re ingiusto e al più perverso su tutta la terra. | 32 Me ha parecido bien publicar los signos y prodigios que ha realizado en mi favor el Dios Altísimo: |
| 33 E ora non ci è lecito fiatare: vergogna e ludibrio hanno i tuoi servitori e coloro che ti temono. | 33 ¡Qué grandes son sus signos! ¡Qué poderosos sus prodigios! ¡Su reino es un reino eterno y su dominio dura de generación en generación! |
| 34 Non votarci alla fine, per il tuo nome, e non disperdere la tua alleanza. | |
| 35 E non sottrarre da noi la tua misericordia, per Abramo il tu diletto e per Isacco il tuo servitore e Israele il tuo santo, | |
| 36 ai quali hai parlato promettendo di moltiplicare la stirpe come gli astri del cielo e come la sabbia sulla spiaggia del mare. | |
| 37 Poiché, o Signore, siamo stati degradati di fronte a tutti i popoli e siamo umiliati su tutta la terra, oggi, a causa dei nostri peccati; | |
| 38 né esiste in questo tempo un capo e un profeta, né una guida, né offerta di olocausti né sacrificio né oblazione né incenso, non un luogo dove offrire frutti a te e trovar misericordia. | |
| 39 Ma potessimo essere graditi per la contrizione dell’animo e per lo spirito di umiltà! Come per le immolazioni di olocausti di arieti e di tori e come per le miriadi di agnelli pingui, | |
| 40 così valga il nostro sacrificio innanzi a te, oggi, che vogliamo compiere innanzi a te, poiché non ci sarà vergogna per coloro che confidano in te. | |
| 41 E ora, con tutto il cuore seguiamo e temiamo te e cerchiamo il tuo volto affinché non getti obbrobrio su di noi; | |
| 42 ma agisci con noi secondo la tua clemenza e secondo l’abbondanza della tua misericordia; | |
| 43 liberaci secondo la tua potenza portentosa e dà gloria al tuo nome, o Signore. | |
| 44 Siano confusi tutti coloro che additano il male ai tuoi servitori e siano vergognosamente privati di tutta la potenza e il dominio; la loro forza sia stritolata. | |
| 45 Riconoscano che tu sei il Signore, il Dio unico e glorioso su tutta la terra». | |
| 46 I servitori del re, coloro che li avevano gettati dentro, non cessavano di buttare nella fornace bitume e pece e stoppa e legno sarmentoso. | |
| 47 E la fiamma si alzava per quarantanove cubiti sopra la fornace. | |
| 48 E uscì di traverso e bruciò quanti caldei trovò intorno alla fornace; | |
| 49 ma l’angelo del Signore discese nella fornace con i compagni di Azaria, scosse via dalla fornace la fiamma del fuoco | |
| 50 e rese l’interno della fornace come se un vento rugiadoso vi soffiasse dentro; il fuoco non li toccò affatto e non li molestò né tormentò. | |
| 51 Allora i tre, come una sola bocca, lodavano e glorificavano e benedicevano Dio nella fornace: | |
| 52 «Sei benedetto, Signore, Dio dei nostri padri e degno di lode e sommamente esaltato in eterno; e benedetto il tuo glorioso santo nome e sommamente degno di lode ed esaltato in eterno. | |
| 53 Sei benedetto nel tempio della tua santa gloria e sommamente lodato e glorioso in eterno. | |
| 54 Sei benedetto tu che scruti gli abissi, seduto sui Cherubini, e degno di lode e sommamente esaltato in eterno. | |
| 55 Sei benedetto sul trono della tua sovranità e sommamente lodato ed esaltato in eterno. | |
| 56 Sei benedetto nel firmamento del cielo e lodato e glorificato in eterno. | |
| 57 Voi tutte, opere:del: Signore, benedite il Signore, lodatelo ed esaltatelo in eterno. | |
| 58 Cieli, benedite il Signore, lodatelo ed esaltatelo in eterno. | |
| 59 Angeli del Signore, benedite il Signore, lodatelo ‘ed esaltatelo in eterno. | |
| 60 Voi tutte, o acque che siete al disopra dei cieli, benedite il Signore, lodatelo ed esaltatelo in eterno. | |
| 61 Voi tutte, o potenze, benedite il Signore, lodatelo ed esaltatelo in eterno. | |
| 62 Sole e luna, benedite il Signore, lodatelo ed esaltatelo in eterno. | |
| 63 Astri del cielo, benedite il Signore, lodatelo ed esaltatelo in eterno. | |
| 64 Voi tutte, pioggia e rugiada, benedite il Signore, lodatelo ed esaltatelo in eterno. | |
| 65 Voi tutti, o venti, benedite il Signore, lodatelo ed esaltatelo in eterno. | |
| 66 Fuoco e calore bruciante, benedite il Signore, lodatelo ed: esaltatelo in eterno. | |
| 67 Freddo e caldo ardente, benedite il Signore, lodatelo ed esaltatelo in eterno. | |
| 68 Rugiade e nevi, benedite il Signore, lodatelo ed esaltatelo in eterno. | |
| 69 Ghiaccio e freddo, benedite il Signore, lodatelo ed esaltatelo in eterno. | |
| 70 Ghiacci e nevi, benedite il Signore, lodatelo ed esaltatelo in eterno. | |
| 71 Notti e giorni, (benedite il Signore, lodatelo ed esaltatelo in eterno. | |
| 72 Luce e tenebre, benedite il Signore, lodatelo ed esaltatelo in eterno. | |
| 73 Lampi e nubi, benedite il Signore, lodatelo ed esaltatelo in eterno. | |
| 74 La terra benedica il Signore, lo lodi ed esalti sommamente in eterno. | |
| 75 Monti e colline, benedite il Signore, lodatelo ed esaltatelo in eterno. | |
| 76 Voi tutte, 0 cose che nascete sulla terra, benedite il Signore, lodatelo ed esaltatelo in eterno. | |
| 77 Mari e fiumi, benedite il Signore, lodatelo ed esaltatelo in eterno. | |
| 78 Fonti, benedite il Signore, lodatelo ed esaltatelo in eterno. | |
| 79 Mostri marini e tutto ciò che si muove nelle acque, benedite il Signore, lodatelo ed esaltatelo in eterno. | |
| 80 Voi tutti, uccelli del cielo, benedite il Signore, lodatelo ed esaltatelo in eterno: | |
| 81 Voi tutti, bestie selvatiche e domestiche, benedite il Signore, lodatelo ed esaltatelo in eterno. | |
| 82 Uomini, benedite il Signore, lodatelo ed esaltatelo in eterno. | |
| 83 Israeliti, benedite il Signore, lodatelo ed esaltatelo in eterno. | |
| 84 Sacerdoti del Signore, benedite il signore, lodatelo ed esaltatelo in eterno. | |
| 85 Servitori del Signore, benedite il Signore, lodatelo ed esaltatelo in eterno. | |
| 86 Spiriti e anime dei giusti, benedite il Signore, lodatelo ed esaltatelo in eterno. | |
| 87 Santi e umili di cuore, benedite il Signore, lodatelo ed esaltatelo in eterno. | |
| 88 Anania, Azaria, Mishael, benedite il Signore, lodatelo ed esaltatelo in eterno, poiché ci ha strappato dall’Ade e ci ha liberato dalla mano della morte, ci ha salvato dalla fornace dal fuoco acceso e ci ha fatto uscire dal fuoco. | |
| 89 Lodate il Signore perché è buono, perché la sua misericordia dura in eterno. | |
| 90 Benedite, tutti voi che temete il Signore, Dio degli dèi, lodatelo ed esaltatelo perché la sua misericordia dura in eterno». Fin qui non si ha in ebraico: il testo riportato è tradotto da Teodozione. | |
| 91 (24) Allora il re Nabucodonosor fu colto da stupore e si alzò in fretta; prendendo a parlare, disse ai suoi ministri: «Non abbiamo forse gettato nel fuoco tre uomini legati?» In risposta dissero al re: «Certo, o re!» | |
| 92 (25) Di nuovo il re: «Eppure, io vedo quattro uomini camminare sciolti e liberi entro la fornace; non hanno subito danno e l’aspetto del quarto è simile a un figlio di Dio». | |
| 93 (26) Allora Nabucodonosor sì avvicinò alla bocca della fornace dal fuoco acceso, cominciò a parlare e disse: «Sidrach, Misach e Abdenego, servitori di Dio l’ Altissimo, uscite e accostatevi!» Allora Sidrach, Misach e Abdenego uscirono dal fuoco. | |
| 94 (27) I satrapi i prefetti e i governatori e i ministri del re sì radunarono per vedere quegli uomini sul corpo dei quali il fuoco non aveva avuto potere: i capelli della loro testa non erano bruciacchiati e i loro calzoni non erano cambiati e la minima vampata di fuoco non era giunta su di essi. | |
| 95 (28) Prese a dire Nabucodonosor: 4 Benedetto «il Dio di Sidrach, Misach e Abdenego, che ha inviato il suo angelo e ha liberato i suoi servitori che ebbero fiducia in lui, trasgredirono l'ordine del re ed esposero al pericolo il loro corpo pur di non prostrarsi e non adorare alcun dio al di fuori del loro Dio. | |
| 96 (29) E da me è emanato l’editto: “Ogni popolo, nazione e lingua che proferisca ingiuria contro il Dio di Sidrach, Misach e Abdenego, sia fatto a pezzi e la sua dimora sia posta in rovina poiché non esiste altro dio che possa liberare come questo”». | |
| 97 (30) Allora il re elevò di grado Sidrach, Misach e Abdenego nella provincia di Babilonia. | |
| 98 (31) Il re Nabucodonosor a tutti i popoli, nazioni e lingue che abitano su tutta la terra: | |
| 99 (32) «La vostra pace sia grande! Mi piace rendere pubblici i prodigi e le meraviglie che mi ha fatto Dio l’Altissimo. | |
| 100 (33) Quanto sono grandi i suoi prodigi, e quanto forti le sue meraviglie! Il suo regno è un regno eterno e il suo dominio è di generazione in generazione». | |