SCRUTATIO

Venerdi, 17 luglio 2026 - San Alessio ( Letture di oggi)

Primo libro dei Maccabei 16


font
Sacra Bibbia GarofaloEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 In quel tempo Giovanni partì da Gezer per riferire al padre Simone quanto faceva Cendebeo.1 Juan subió desde Gázara a contar a su padre Simón lo que estaba haciendo Cendebeo.
2 Simone chiamò i due figli più anziani Giuda e Giovanni e disse loro: «Io, i miei fratelli e la casa di mio padre abbiamo combattuto le guerre di Israele dalla giovinezza fino a oggi e abbiamo avuto la fortuna di liberare Israele.2 Simón llamó entonces a sus dos hijos mayores, Judas y Juan, y les dijo: «Yo, mis hermanos y la familia de mi padre hemos combatido a los enemigos de Israel desde nuestra juventud hasta el día de hoy, y gracias a nosotros se logró más de una vez la liberación de Israel.
3 Ora, però, io sono vecchio, mentre voi siete ormai, grazie al Cielo, in florida età. Prendete, perciò, il mio posto e quello di mio fratello e andate a combattere per la nostra nazione. L’aiuto del Cielo sia con voi».3 Pero ahora estoy viejo, mientras que ustedes, por la misericordia del Cielo, están en la mejor edad. Ocupen mi puesto y el de mi hermano, salgan a combatir por nuestra nación y que la ayuda del Cielo esté con ustedes».
4 Egli scelse dalla regione ventimila guerrieri valenti e cavalieri, i quali andarono contro Cendebeo e passarono la notte a Modin.4 Después seleccionó veinte mil combatientes y jinetes del país, y estos partieron para atacar a Cendebeo. Pasaron la noche en Modín
5 La mattina si mossero e avanzarono nella pianura. Ed ecco contro loro un esercito numeroso, a piedi e a cavallo. Solo un torrente scorreva in mezzo a essi.5 y, al amanecer, se levantaron y avanzaron hacia la llanura. De pronto divisaron un numeroso ejército, compuesto de soldados y jinetes, que venía a su encuentro. Entre ellos se interponía un torrente.
6 Giovanni sostò con la sua gente di fronte al nemico. Vedendo che la moltitudine esitava ad attraversare il torrente, lo passò egli per primo. A tal vista i suoi uomini lo passarono dopo di lui.6 Juan tomó posiciones con sus tropas frente al enemigo y, advirtiendo que sus hombres tenían miedo de pasar el torrente, lo pasó el primero. Al verlo, todos los demás lo siguieron.
7 Egli divise la sua gente e pose i cavalieri in mezzo ai fanti, perché la cavalleria nemica era numerosissima.7 El había dividido su ejército en dos cuerpos, poniendo la caballería en medio de la infantería, porque la caballería del enemigo era muy numerosa.
8 Suonarono le trombe. Cendebeo fu messo in fuga con il suo esercito, di cui molti caddero feriti. I superstiti fuggirono nella fortezza.8 En seguida tocaron las trompetas, y Cendebeo fue derrotado con todo su ejército. Muchos de ellos murieron y los restantes huyeron en dirección a la fortaleza.
9 Anche Giuda, fratello di Giovanni, rimase ferito. Giovanni, invece, inseguì i fuggiaschi finché giunse a Cedron che Cendebeo aveva riedificato.9 Entonces fue herido Judas, el hermano de Juan. Este los persiguió hasta que Cendebeo entró en Cedrón, la fortaleza que había reconstruido.
10 I nemici fuggirono fino alle torri della campagna di Azoto; ma Giovanni vi appicò il fuoco. Così perirono di loro fino a duemila uomini. Egli ritornò indisturbato nella Giudea.10 Algunos huyeron también a las torres de los campos de Azoto. Juan las incendió, y murieron unos dos mil enemigos. Luego Juan regresó a Judea sano y salvo.
11 Tolomeo figlio di Abubo era stato costituito stratega della pianura di Gerico. Egli aveva argento e oro in gran quantità,11 Tolomeo, hijo de Abubos, había sido designado comandante de la llanura de Jericó y poseía mucha plata y oro.
12 per il fatto che era genero del sommo sacerdote.12 por ser yerno del Sumo Sacerdote.
13 Ma il suo cuore si inorgogliì. Egli ambiva di impadronirsi della regione; perciò tramava insidie contro Simone e i suoi figli per toglierli di mezzo.13 Su corazón se ensoberbeció tanto que aspiró a adueñarse del país, y por eso maquinaba pérfidamente la manera de eliminar a Simón y a sus hijos.
14 Ora Simone, percorrendo le città che si trovavano nella regione per interessarsi delle loro necessità, scese a Gerico con i figli di Mattatia e Giuda l’anno 177 nell’undecimo mese, ossia nel mese di Sabat.14 Una vez, mientras Simón inspeccionaba las ciudades del país y se ocupaba de su administración, bajó a Jericó, con sus hijos Matatías y Judas. Era en el undécimo mes, el mes de Sabat, del año ciento setenta y siete.
15 Il figlio di Abubo li ricevette con inganno nella piccola fortezza chiamata Dok, che egli aveva costruito, e fece loro un grande convito. Ma ivi egli aveva messo in agguato alcuni uomini.15 El hijo de Abubos los recibió dolorosamente en la pequeña fortaleza llamada Doc, que él había hecho construir. Allí les sirvió un gran banquete, a la vez que les preparaba una emboscada.
16 Quando Simone e i suoi figli furono brilli, si levò Tolomeo con i suoi, prese le armi e iruppe contro Simone nella sala del convito, uccidendo lui e i due figli insieme con alcuni dei suoi servitori.16 Cuando Simón y sus hijos estuvieron ebrios, Tolomeo y sus hombres se levantaron, empuñaron sus armas, se precipitaron sobre Simón en la sal del banquete y lo mataron, junto con sus dos hijos y algunos de sus servidores.
17 Egli commise una grande perfidia, rendendo male per bene.17 Así cometió una grave traición, devolviendo mal por bien.
18 Quindi Tolomeo scrisse al re queste cose, chiedendo di mandargli soldati in aiuto e di conferirgli il comando del paese e delle città.18 Luego Tolomeo escribió un informe al rey acerca de lo sucedido, pidiéndole que le enviara tropas en su auxilio y que le cediera las ciudades y el país.
19 Altre persone egli inviò a Gezer per togliere di mezzo Giovanni. Ai comandanti egli inviò lettere perché venissero da lui, promettendo loro argento, oro e altri doni.19 Además, mandó otros emisarios de Gázara con el encargo de matar a Juan y envió cartas a los oficiales del ejército, invitándolos a reunirse con él para obsequiarles oro, plata y otros regalos.
20 Altre persone, infine, mandò a occupare Gerusalemme e il monte del tempio.20 Finalmente, envió algunos hombres para que ocuparan Jerusalén y la montaña del Templo.
21 Ma un tale corse innanzi ad annunciare a Giovanni in Gezer che erano periti suo padre e i suoi fratelli e soggiunse: «Ha mandato a uccidere anche te»21 Pero alguien se adelantó y anunció a Juan en Gázara que su padre y sus hermanos habían muerto, y añadió: «Ha enviado gente para matarte también a ti».
22 Questi, sentendo tali cose, rimase costernato. Egli prese gli uomini, che erano venuti per eliminarlo, e li uccise. Aveva scoperto, infatti, che cercavano di ucciderlo.22 Esta noticia lo dejó consternado. Entonces mandó arrestar a los hombres que venían a matarlo y los hizo ejecutar, porque sabía que pretendían asesinarlo.
23 Le altre azioni di Giovanni, le guerre e le imprese che egli coraggiosamente compì, la costruzione delle mura che egli edificò e le altre sue gesta,23 El resto de las acciones de Juan, sus guerras y las hazañas que llevó a cabo, las murallas que construyó, sus hechos y sus gestas,
24 ecco, tutte queste cose sono scritte negli Annali del suo sommo sacerdozio, da quando divenne sommo sacerdote dopo suo padre.24 todo esto está escrito en los Anales de su pontificado, a partir del día en que sucedió a su padre como Sumo Sacerdote.