SCRUTATIO

Lunedi, 4 maggio 2026 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Esodo 13


font
Sacra Bibbia GarofaloBIBLES DES PEUPLES
1 Jahve disse a Mosè:1 Yahvé dit à Moïse:
2 « Consacrami ogni primogenito, quello che apre l’utero ma-terno tra i figli di Israele, sia degli uomini sia degli animali domestici: è cosa mia ».2 “Consacre-moi tout premier-né. Tout premier-né qui ouvre le sein maternel en Israël, homme ou animal, est à moi.”
3 Mosè disse al popolo: « Dovete ricordare il giorno in cui siete usciti dall’Egitto, dalla casa di schiavitù. Poichè Jahve vi ha fatto uscire di là con la forza della mano, perciò non si deve mangiare del fermentato.3 Moïse dit au peuple: “Vous célébrerez ce jour où vous êtes sortis d’Égypte, du pays de l’esclavage, lorsque Yahvé, vous a fait sortir d’ici en déployant sa force: en ce jour on ne mangera pas de pain levé.
4 Voi uscite oggi, nel mese di Abib.4 Votre sortie a eu lieu un jour du mois d’Abib (le mois de l’Épi).
5 Quando Jahve ti avrà introdotto nella terra del Cananeo, dell’Hittita, dell’Amorreo, dell’Hivveo e del Gebuseo, che giurò ai tuoi padri di darti, terra dove scorre latte e miele, osserverai questo rito nello stesso mese.5 “Lorsque Yahvé t’aura fait entrer dans le pays des Cananéens, des Hittites, des Amorites, des Hivvites et des Jébusites - ce pays où coulent le lait et le miel - qu’il a juré à tes pères de te donner, tu célébreras ce rite au cours de ce même mois.
6 Mangerai azzimi per sette giorni e nel settimo ci sarà una festa in onore di Jahve.6 “Durant sept jours tu mangeras du pain sans levain et le septième jour tu célébreras une fête en l’honneur de Yahvé.
7 Si mangeranno azzimi per sette giorni: presso di te non si vedrà nulla di fermentato e in tutto il tuo territorio non si vedrà lievito.7 Pendant sept jours on mangera du pain sans levain; on ne verra chez toi, dans tout le pays, ni pain levé, ni levain.
8 In quel giorno tu insegnerai a tuo figlio: “È a causa di quanto Jahve fece per me quando uscii dall’Egitto””.8 Et ce jour-là tu rediras ceci à ton fils: C’est à cause de ce que Yahvé a fait pour moi lorsque je suis sorti d’Égypte.
9 Sarà per te come segno sulla mano e come ricordo sulla fronte, affinchè la legge di Jahve sia sulla tua bocca. Con mano forte, infatti, Jahve ti fece uscire dall’Egitto.9 “Ce sera pour toi comme un signe sur ta main, comme un rappel sur ton front, pour que la Loi de Yahvé soit toujours dans ta bouche; car Yahvé t’a fait sortir d’Égypte à la force du poignet.
10 Osserverai questo statuto al tempo prescritto, di anno in anno.10 Chaque année, à la date fixée, tu observeras ce rite.
11 Quando Jahve ti avrà introdotto nella terra del Cananeo, come promise a te e al tuoi padri e te l’avrà concessa,11 “Lorsque Yahvé t’aura fait entrer au pays des Cananéens, comme il l’a juré à toi et à tes pères, lorsqu’il te l’aura donné,
12 offrirai a Jahve ciò che apre l’utero materno è ogni primo parto generato dal tuo bestiame; i maschi appartengono a Jahve.12 tu consacreras à Yahvé tout premier-né: tout premier-né de ton troupeau, si c’est un mâle, appartient à Yahvé.
13 Ma riscatterai con un agnello ogni primo parto dell’asino e, se non vuoi riscattarlo, lo ucciderai fiaccandogli la nuca. Tra i tuoi figli riscatterai anche ogni primogenito dell’uomo.13 Tu rachèteras tout premier-né de l’âne avec un agneau; si tu ne le rachètes pas, tu lui briseras la nuque. Mais tous les premiers-nés de l’homme, tes fils, tu les rachèteras.
14 Se domani tuo figlio ti domanderà: “ Che significa ciò? ” gli risponderai: “ Con la forza della mano, Jahve ci ha fatto uscire dall’Egitto, dalla casa di schiavitù.14 “Lorsque ton fils demain te posera cette question: Qu’est-ce que cela veut dire?, tu lui répondras: Yahvé nous a fait sortir d’Égypte, du pays de l’esclavage, à la force du poignet.
15 E poichè il Faraone si era irrigidito nel non lasciarci partire, Jahve uccise tutti i primogeniti della terra d’Egitto, dal primogenito dell’uomo a quello degli animali. Per questo io sacrifico a Jahve ogni maschio che per primo apre l’utero materno e riscatto ogni primogenito dei miei figli”.15 Et comme le Pharaon refusait de nous laisser partir, Yahvé a tué tous les premiers-nés en Égypte, le premier-né de l’homme et le premier-né de l’animal. C’est pour cela que je consacre à Yahvé tout premier-né parmi les mâles et que je rachète le premier-né de mes fils.
16 Sarà come segno sulla tua mano o come ornamento sulla tua fronte: perchè con la forza della mano Jahve ci fece uscire dall’Egitto ».16 “Ce sera comme un signe sur ta main, un rappel devant tes yeux: tu te souviendras que Yahvé nous a fait sortir d’Égypte, en déployant sa force.”
17 Lorsque le Pharaon laissa partir le peuple, Dieu ne le conduisit pas par la route du pays des Philistins; c’était pourtant la route directe. Mais Dieu se disait: “Quand il faudra combattre, le peuple pourrait bien se repentir et retourner en Égypte.”
18 Dieu fit donc prendre au peuple la route plus longue du désert de la Mer des Roseaux; les Israélites montèrent en colonnes du pays d’Égypte.
19 Moïse emporta avec lui les ossements de Joseph, car celui-ci avait fait jurer les fils d’Israël, il leur avait dit: “Soyez sûrs que Dieu vous visitera: alors vous ramènerez avec vous mes ossements.”
20 Ils partirent donc de Soukkoth et campèrent à Étam, en bordure du désert.
21 Yahvé marchait devant eux, dans une colonne de nuée le jour, pour les guider sur la route, et la nuit, dans une colonne de feu pour les éclairer. Ainsi ils pouvaient marcher de jour comme de nuit.
22 La colonne de nuée ne s’éloignait pas du peuple durant le jour, ni la colonne de feu durant la nuit.