SCRUTATIO

Domenica, 17 maggio 2026 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Secondo libro di Samuele 4


font
Sacra Bibbia GarofaloNEW JERUSALEM
1 Quando Ishbaal, figlio di Saul, venne a sapere che Abner era morto a Hebron, si sentì cascare le braccia e tutto Israele rimase sconvolto.1 When Saul's son heard that Abner had died at Hebron, his heart failed him, and al Israel was alarmed.
2 Ora Ishbaal, figlio di Saul, aveva per capibanda due uomini chiamati, l’uno Baana l’altro Rechab, figli di Rimmon il Beerotita, dei figli di Beniamin, poichè anche Beerot è considerata appartenere a Beniamin,2 Now, Saul's son had two freebooting chieftains; one was cal ed Baanah, the other Rechab. They werethe sons of Rimmon of Beeroth, and Benjaminites -- for Beeroth is regarded as belonging to Benjamin.
3 perchè i Beerotiti erano fuggiti a Ghittaim, dove abitano come stranieri fino a oggi.3 The people of Beeroth had taken refuge in Gittaim, where they have remained to this day as residentforeigners.
4 Ora Gionata, figlio di Saul, aveva lasciato un figlio zoppo dei due piedi: aveva cinque anni quando giunse notizia di Saul e di Gionata da Jizreel; la nutrice lo prese e fuggì, ma mentre essa si precipitava a fuggire, lui cadde e si storpiò: si chiamava Mefibaal.4 Jonathan son of Saul had a son with crippled feet. He was five years old when the news about Saul andJonathan came from Jezreel. His nurse picked him up and fled but, as she hurried away, he fel and was lamed.His name was Meribbaal.
5 Partirono dunque i figli di Rimmon il Beerotita, Rechab e Baana, e giunsero nel pieno calore del giorno, alla casa di Ishbaal, proprio mentre lui stava facendo la dormitina pomeridiana.5 The sons of Rimmon of Beeroth, Rechab and Baanah, set out; they came to Ishbaal's house at thehottest part of the day when he was taking his midday rest.
6 Ed ecco entrarono nel mezzo della casa: ecco la portinaia di casa, mentre mondava il grano, si era assopita, poi addormentata: Rechab perciò e Baana suo ratello poterono infilarsi dentro, alla chetichella.6 The woman who kept the door had been cleaning wheat and had drowsed off to sleep.
7 Entrarono in casa e mentre quegli dormiva sul giaciglio nella camera da letto, lo ferirono a morte, gli spiccarono la testa, la presero. Camminarono poi per la strada dell’Araba l’intera notte7 Rechab and his brother Baanah stole past her and entered the house, where he was lying on his bed inhis bedroom. They struck him and kil ed him, then cut off his head and, taking the head with them, travel ed alnight by way of the Arabah.
8 e portarono la testa di Ishbaal a David, a Hebron, e dissero al re: « Ecco la testa di Ishbaal figlio di Saul, tuo nemico che aveva insidiato la tua vita. Jahve ha concesso oggi al mio signore re la vendetta su Saul e sulla sua discendenza ».8 They brought Ishbaal's head to David at Hebron. 'Here', they said to the king, 'is the head of Ishbaalson of Saul, your enemy, who meant to take your life. Yahweh has avenged my lord the king today on Saul andon his offspring.'
9 Rispose David a Rechab e a Baana suo fratello, figli di Rimmon il Beerotita: « Per la vita di Jahve che mi ha liberato da ogni pericolo,9 But David answered Rechab and his brother Baanah, the sons of Rimmon, by saying, 'As Yahwehlives, who has rescued me from every danger,
10 anzichè ricompensarlo per la buona notizia, ho afferrato e trucidato a Ziklag colui che è venuto a riferirmi: ‘“ Ecco Saul è morto!” e credeva di portare un lieto messaggio!10 when someone told me, "Saul is dead!" supposing himself to be bringing me good news, I seized andput him to death at Ziklag, and that was how I rewarded him for his news!
11 Ed ecco uomini scellerati hanno trucidato un uomo giusto nella sua casa, sul letto; ebbene, non dovrò io chiedervi conto del sangue di lui e sterminarvi dalla terra? ».11 How much more when bandits have kil ed an upright man in his house, and on his bed! Am I not todemand an account of his blood from you, and rid the earth of you?'
12 David diede ordini ai giovani: questi li uccisero e tagliarono loro mani e piedi, che appesero presso la piscina di Hebron. Invece presero e seppellirono la testa di Ishbaal nel sepolcro di Abner a Hebron.12 David then gave an order to the men, who put them to death, cut off their hands and feet, and hungthem up beside the pool of Hebron. Ishbaal's head they took and buried in Abner's grave at Hebron.