Eclesiástico/Ben Sirá 8
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | NOVA VULGATA |
---|---|
1 No disputes con hombre poderoso, no sea que caigas en sus manos. | 1 Non litiges cum homine potente, ne forte incidas in manus illius. |
2 No discutas con hombre rico, no sea que te venza con su peso. Porque a muchos perdió el oro, hasta los corazones de los reyes descarrió. | 2 Non contendas cum viro locuplete, ne forte contra te constituat pondus tuum: |
3 No disputes con hombre charlatán, no eches más leña a su fuego. | 3 multos enim perdidit aurum, et argentum etiam cor regum subvertit. |
4 No bromees con el ineducado, para que tus mayores no queden en deshonra. | 4 Non litiges cum homine linguato et non struas in ignem illius ligna. |
5 No reproches al hombre que se vuelve del pecado, recuerda que culpables somos todos. | 5 Non communices homini indocto, ne contemnaris a principibus. |
6 No deshonres al hombre en su vejez, que entre nosotros también se llega a viejos. | 6 Ne despicias hominem avertentem se a peccato neque improperes ei; memento quoniam omnes in correptione sumus. |
7 No te alegres de la muerte de nadie, recuerda que todos moriremos. | 7 Ne spernas hominem in sua senectute, etenim ex nobis senescunt. |
8 No dedeñes lo que narran los sabios, vuelve a menudo a sus proverbios, que de ellos aprenderás doctrina y el modo de servir a los grandes. | 8 Noli de mortuo inimico tuo gaudere; memento quoniam omnes morimur et in gaudium nolumus venire. |
9 No desprecies lo que cuentan los viejos, que ellos también han aprendido de sus padres; pues de ellos aprenderás prudencia y a dar respuesta en el momento justo. | 9 Ne despicias narrationem presbyterorum sapientium et in proverbiis eorum conversare; |
10 No enciendas los carbones del pecador, no sea que te abrases en el fuego de su llama. | 10 ab ipsis enim disces sapientiam et doctrinam intellectus et servire magnatis sine querela. |
11 No te encares con el insolente, para que no sea como trampa tendida a tu boca. | 11 Non te praetereat narratio seniorum: ipsi enim didicerunt a patribus suis; |
12 No prestes al que puede más que tú; si prestas, dalo por perdido. | 12 quoniam ab ipsis disces intellectum et in tempore necessitatis dare responsum. |
13 No salgas fiador por encima de tus medios; si lo haces, date por deudor. | 13 Non incendas carbones peccatorum arguens eos et ne incendaris flamma ignis peccatorum illorum. |
14 No entres en pleito con un juez, que por su dignidad fallarán en su favor. | 14 Ne contra faciem stes contumeliosi, ne sedeat quasi insidiator ori tuo. |
15 Con el osado no te pongas en camino, para que no te agote, pues él procederá a su antojo, y por su locura te perderás con él. | 15 Noli fenerari homini fortiori te; quod si feneraveris, quasi perditum habe. |
16 Con el colérico no entres en pelea, ni te adentres con él en el desierto, porque a sus ojos nada es la sangre, y donde no haya quien te auxilie se echará sobre ti. | 16 Non spondeas super virtutem tuam; quod si spoponderis, quasi restituens cogita. |
17 No le pidas consejo al insensato, pues no podrá mantenerlo en silencio. | 17 Non litiges contra iudicem, quoniam secundum placitum suum iudicat. |
18 Delante de un extraño no hagas cosa secreta, pues no sabes qué inventará después. | 18 Cum audace non eas in via, ne forte aggraves mala tua: ipse enim secundum voluntatem suam vadit, et simul cum stultitia illius peries. |
19 No abras tu corazón a todo el mundo, pues no te han de compensar con gracia alguna. | 19 Cum iracundo non facias rixam et cum ipso non eas in desertum, quoniam quasi nihil est ante illum sanguis, et, ubi non est adiutorium, elidet te. |
20 Cum fatuis consilium non habeas; non enim poterunt occultare secretum tuum. | |
21 Coram extraneo nihil facias cautum; nescis enim quid pariet. | |
22 Non omni homini cor tuum manifestes, ne forte repellas a te bonum. |