Eclesiástico/Ben Sirá 8
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| BIBLIA | BIBBIA CEI 1974 |
|---|---|
| 1 No disputes con hombre poderoso, no sea que caigas en sus manos. | 1 Non litigare con un uomo potente per non cadere poi nelle sue mani. |
| 2 No discutas con hombre rico, no sea que te venza con su peso. Porque a muchos perdió el oro, hasta los corazones de los reyes descarrió. | 2 Non litigare con un uomo ricco, perché egli non t'opponga il peso del suo danaro, poiché l'oro ha corrotto molti e ha fatto deviare il cuore dei re. |
| 3 No disputes con hombre charlatán, no eches más leña a su fuego. | 3 Non litigare con un uomo linguacciuto e non aggiungere legna sul suo fuoco. |
| 4 No bromees con el ineducado, para que tus mayores no queden en deshonra. | 4 Non scherzare con l'ignorante, perché non siano disprezzati i tuoi antenati. |
| 5 No reproches al hombre que se vuelve del pecado, recuerda que culpables somos todos. | 5 Non insultare un uomo convertito dal peccato, ricòrdati che siamo tutti degni di pena. |
| 6 No deshonres al hombre en su vejez, que entre nosotros también se llega a viejos. | 6 Non disprezzare un uomo quando è vecchio, perché anche di noi alcuni invecchieranno. |
| 7 No te alegres de la muerte de nadie, recuerda que todos moriremos. | 7 Non gioire per la morte di qualcuno; ricòrdati che tutti moriremo. |
| 8 No dedeñes lo que narran los sabios, vuelve a menudo a sus proverbios, que de ellos aprenderás doctrina y el modo de servir a los grandes. | 8 Non disdegnare i discorsi dei saggi, medita piuttosto le loro massime, perché da essi imparerai la dottrina e potrai essere a servizio dei grandi. |
| 9 No desprecies lo que cuentan los viejos, que ellos también han aprendido de sus padres; pues de ellos aprenderás prudencia y a dar respuesta en el momento justo. | 9 Non trascurare i discorsi dei vecchi, perché anch'essi hanno imparato dai loro padri; da essi imparerai l'accorgimento e come rispondere a tempo opportuno. |
| 10 No enciendas los carbones del pecador, no sea que te abrases en el fuego de su llama. | 10 Non attizzare le braci del peccatore, per non bruciare nel fuoco della sua fiamma. |
| 11 No te encares con el insolente, para que no sea como trampa tendida a tu boca. | 11 Non ritirarti dalla presenza del violento, perché egli non ponga un agguato contro di te. |
| 12 No prestes al que puede más que tú; si prestas, dalo por perdido. | 12 Non imprestare a un uomo più forte di te; quello che gli hai prestato, consideralo come perduto. |
| 13 No salgas fiador por encima de tus medios; si lo haces, date por deudor. | 13 Non garantire oltre la tua possibilità; se hai garantito, preòccupati di soddisfare. |
| 14 No entres en pleito con un juez, que por su dignidad fallarán en su favor. | 14 Non muovere causa a un giudice, perché giudicheranno in suo favore secondo il suo parere. |
| 15 Con el osado no te pongas en camino, para que no te agote, pues él procederá a su antojo, y por su locura te perderás con él. | 15 Con un avventuriero non metterti in viaggio, per paura che ti diventi insopportabile; egli agirà secondo il suo capriccio e andrai con lui in rovina per la sua insipienza. |
| 16 Con el colérico no entres en pelea, ni te adentres con él en el desierto, porque a sus ojos nada es la sangre, y donde no haya quien te auxilie se echará sobre ti. | 16 Non litigare con un irascibile e non traversare con lui un luogo solitario, perché ai suoi occhi il sangue è come nulla, dove non c'è possibilità di aiuto ti assalirà. |
| 17 No le pidas consejo al insensato, pues no podrá mantenerlo en silencio. | 17 Non consigliarti con lo stolto, perché non saprà mantenere un segreto. |
| 18 Delante de un extraño no hagas cosa secreta, pues no sabes qué inventará después. | 18 Davanti a uno straniero non fare nulla di riservato, perché non sai che cosa ne seguirà. |
| 19 No abras tu corazón a todo el mundo, pues no te han de compensar con gracia alguna. | 19 Con un uomo qualsiasi non aprire il tuo cuore ed egli non abbia a portar via il tuo bene. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ