Eclesiástico/Ben Sirá 8
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 No disputes con hombre poderoso, no sea que caigas en sus manos. | 1 Streite nicht mit einem Mächtigen, damit du ihm nicht in die Hände fällst. |
2 No discutas con hombre rico, no sea que te venza con su peso. Porque a muchos perdió el oro, hasta los corazones de los reyes descarrió. | 2 Kämpf nicht gegen einen Reichen an, sonst wirft er zu deinem Verderben sein Geld ins Gewicht. Schon viele hat das Geld übermütig gemacht, die Herzen der Großen hat es verführt. |
3 No disputes con hombre charlatán, no eches más leña a su fuego. | 3 Zank nicht mit einem Schwätzer und leg nicht noch Holz auf das Feuer! |
4 No bromees con el ineducado, para que tus mayores no queden en deshonra. | 4 Pflege keinen Umgang mit einem Toren; er wird die Weisen doch nur verachten. |
5 No reproches al hombre que se vuelve del pecado, recuerda que culpables somos todos. | 5 Beschäm keinen, der sich von der Sünde bekehrt hat; denk daran, dass wir alle schuldig sind. |
6 No deshonres al hombre en su vejez, que entre nosotros también se llega a viejos. | 6 Beschimpf keinen alten Mann, denn auch mancher von uns wird ein Greis. |
7 No te alegres de la muerte de nadie, recuerda que todos moriremos. | 7 Freu dich nicht, wenn einer gestorben ist, bedenk: Wir alle werden sterben. |
8 No dedeñes lo que narran los sabios, vuelve a menudo a sus proverbios, que de ellos aprenderás doctrina y el modo de servir a los grandes. | 8 Verwirf die Rede der Weisen nicht, wirf dich vielmehr auf ihre Sinnsprüche! Denn dadurch wirst du Bildung lernen, um vor Fürsten stehen zu können. |
9 No desprecies lo que cuentan los viejos, que ellos también han aprendido de sus padres; pues de ellos aprenderás prudencia y a dar respuesta en el momento justo. | 9 Verachte nicht die Überlieferung der Alten, die sie übernommen haben von ihren Vätern. Dann wirst du Einsicht lernen, um antworten zu können, sobald es notwendig ist. |
10 No enciendas los carbones del pecador, no sea que te abrases en el fuego de su llama. | 10 Entzünde nicht die Glut des Frevlers, damit du in der Flamme seines Feuers nicht verbrennst. |
11 No te encares con el insolente, para que no sea como trampa tendida a tu boca. | 11 Weich einem Zuchtlosen nicht aus, sonst lauert er heimlich auf deine Reden. |
12 No prestes al que puede más que tú; si prestas, dalo por perdido. | 12 Borge keinem, der mächtiger ist als du. Hast du geborgt, so hast du verloren. |
13 No salgas fiador por encima de tus medios; si lo haces, date por deudor. | 13 Bürge für keinen, der höher steht als du. Hast du gebürgt, so musst du zahlen. |
14 No entres en pleito con un juez, que por su dignidad fallarán en su favor. | 14 Rechte nicht mit einem Richter; denn er spricht Recht, wie es ihm beliebt. |
15 Con el osado no te pongas en camino, para que no te agote, pues él procederá a su antojo, y por su locura te perderás con él. | 15 Mit einem Gewalttätigen geh nicht des Wegs, damit du nicht schweres Unheil über dich bringst. Denn er läuft rücksichtslos weiter und du gehst zugrunde durch seinen Unverstand. |
16 Con el colérico no entres en pelea, ni te adentres con él en el desierto, porque a sus ojos nada es la sangre, y donde no haya quien te auxilie se echará sobre ti. | 16 Einem Jähzornigen biete nicht die Stirn und reite mit ihm nicht durch die Wüste! Leicht wiegt in seinen Augen die Blutschuld; wenn kein Helfer da ist, bringt er dich um. |
17 No le pidas consejo al insensato, pues no podrá mantenerlo en silencio. | 17 Führe kein vertrauliches Gespräch mit einem Toren; er kann dein Geheimnis nicht für sich behalten. |
18 Delante de un extraño no hagas cosa secreta, pues no sabes qué inventará después. | 18 Vor einem Fremden tu nichts, was geheim bleiben soll; du weißt nicht, wie er sich am Ende verhält. |
19 No abras tu corazón a todo el mundo, pues no te han de compensar con gracia alguna. | 19 Öffne dein Herz nicht jedem Menschen und wirf das Glück nicht von dir! |