Scrutatio

Giovedi, 2 maggio 2024 - Sant´ Atanasio ( Letture di oggi)

Eclesiástico/Ben Sirá 8


font
BIBLIAEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 No disputes con hombre poderoso,
no sea que caigas en sus manos.
1 Streite nicht mit einem Mächtigen,
damit du ihm nicht in die Hände fällst.
2 No discutas con hombre rico,
no sea que te venza con su peso.
Porque a muchos perdió el oro,
hasta los corazones de los reyes descarrió.
2 Kämpf nicht gegen einen Reichen an,
sonst wirft er zu deinem Verderben sein Geld ins Gewicht. Schon viele hat das Geld übermütig gemacht,
die Herzen der Großen hat es verführt.
3 No disputes con hombre charlatán,
no eches más leña a su fuego.
3 Zank nicht mit einem Schwätzer
und leg nicht noch Holz auf das Feuer!
4 No bromees con el ineducado,
para que tus mayores no queden en deshonra.
4 Pflege keinen Umgang mit einem Toren;
er wird die Weisen doch nur verachten.
5 No reproches al hombre que se vuelve del pecado,
recuerda que culpables somos todos.
5 Beschäm keinen, der sich von der Sünde bekehrt hat;
denk daran, dass wir alle schuldig sind.
6 No deshonres al hombre en su vejez,
que entre nosotros también se llega a viejos.
6 Beschimpf keinen alten Mann,
denn auch mancher von uns wird ein Greis.
7 No te alegres de la muerte de nadie,
recuerda que todos moriremos.
7 Freu dich nicht, wenn einer gestorben ist,
bedenk: Wir alle werden sterben.
8 No dedeñes lo que narran los sabios,
vuelve a menudo a sus proverbios,
que de ellos aprenderás doctrina
y el modo de servir a los grandes.
8 Verwirf die Rede der Weisen nicht,
wirf dich vielmehr auf ihre Sinnsprüche! Denn dadurch wirst du Bildung lernen,
um vor Fürsten stehen zu können.
9 No desprecies lo que cuentan los viejos,
que ellos también han aprendido de sus padres;
pues de ellos aprenderás prudencia
y a dar respuesta en el momento justo.
9 Verachte nicht die Überlieferung der Alten,
die sie übernommen haben von ihren Vätern. Dann wirst du Einsicht lernen,
um antworten zu können, sobald es notwendig ist.
10 No enciendas los carbones del pecador,
no sea que te abrases en el fuego de su llama.
10 Entzünde nicht die Glut des Frevlers,
damit du in der Flamme seines Feuers nicht verbrennst.
11 No te encares con el insolente,
para que no sea como trampa tendida a tu boca.
11 Weich einem Zuchtlosen nicht aus,
sonst lauert er heimlich auf deine Reden.
12 No prestes al que puede más que tú;
si prestas, dalo por perdido.
12 Borge keinem, der mächtiger ist als du.
Hast du geborgt, so hast du verloren.
13 No salgas fiador por encima de tus medios;
si lo haces, date por deudor.
13 Bürge für keinen, der höher steht als du.
Hast du gebürgt, so musst du zahlen.
14 No entres en pleito con un juez,
que por su dignidad fallarán en su favor.
14 Rechte nicht mit einem Richter;
denn er spricht Recht, wie es ihm beliebt.
15 Con el osado no te pongas en camino,
para que no te agote,
pues él procederá a su antojo,
y por su locura te perderás con él.
15 Mit einem Gewalttätigen geh nicht des Wegs,
damit du nicht schweres Unheil über dich bringst. Denn er läuft rücksichtslos weiter
und du gehst zugrunde durch seinen Unverstand.
16 Con el colérico no entres en pelea,
ni te adentres con él en el desierto,
porque a sus ojos nada es la sangre,
y donde no haya quien te auxilie se echará sobre ti.
16 Einem Jähzornigen biete nicht die Stirn
und reite mit ihm nicht durch die Wüste! Leicht wiegt in seinen Augen die Blutschuld;
wenn kein Helfer da ist, bringt er dich um.
17 No le pidas consejo al insensato,
pues no podrá mantenerlo en silencio.
17 Führe kein vertrauliches Gespräch mit einem Toren;
er kann dein Geheimnis nicht für sich behalten.
18 Delante de un extraño no hagas cosa secreta,
pues no sabes qué inventará después.
18 Vor einem Fremden tu nichts, was geheim bleiben soll;
du weißt nicht, wie er sich am Ende verhält.
19 No abras tu corazón a todo el mundo,
pues no te han de compensar con gracia alguna.
19 Öffne dein Herz nicht jedem Menschen
und wirf das Glück nicht von dir!