Eclesiástico/Ben Sirá 8
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | GREEK BIBLE |
---|---|
1 No disputes con hombre poderoso, no sea que caigas en sus manos. | 1 μη διαμαχου μετα ανθρωπου δυναστου μηποτε εμπεσης εις τας χειρας αυτου |
2 No discutas con hombre rico, no sea que te venza con su peso. Porque a muchos perdió el oro, hasta los corazones de los reyes descarrió. | 2 μη εριζε μετα ανθρωπου πλουσιου μηποτε αντιστηση σου την ολκην πολλους γαρ απωλεσεν το χρυσιον και καρδιας βασιλεων εξεκλινεν |
3 No disputes con hombre charlatán, no eches más leña a su fuego. | 3 μη διαμαχου μετα ανθρωπου γλωσσωδους και μη επιστοιβασης επι το πυρ αυτου ξυλα |
4 No bromees con el ineducado, para que tus mayores no queden en deshonra. | 4 μη προσπαιζε απαιδευτω ινα μη ατιμαζωνται οι προγονοι σου |
5 No reproches al hombre que se vuelve del pecado, recuerda que culpables somos todos. | 5 μη ονειδιζε ανθρωπον αποστρεφοντα απο αμαρτιας μνησθητι οτι παντες εσμεν εν επιτιμοις |
6 No deshonres al hombre en su vejez, que entre nosotros también se llega a viejos. | 6 μη ατιμασης ανθρωπον εν γηρα αυτου και γαρ εξ ημων γηρασκουσιν |
7 No te alegres de la muerte de nadie, recuerda que todos moriremos. | 7 μη επιχαιρε επι νεκρω μνησθητι οτι παντες τελευτωμεν |
8 No dedeñes lo que narran los sabios, vuelve a menudo a sus proverbios, que de ellos aprenderás doctrina y el modo de servir a los grandes. | 8 μη παριδης διηγημα σοφων και εν ταις παροιμιαις αυτων αναστρεφου οτι παρ' αυτων μαθηση παιδειαν και λειτουργησαι μεγιστασιν |
9 No desprecies lo que cuentan los viejos, que ellos también han aprendido de sus padres; pues de ellos aprenderás prudencia y a dar respuesta en el momento justo. | 9 μη αστοχει διηγηματος γεροντων και γαρ αυτοι εμαθον παρα των πατερων αυτων οτι παρ' αυτων μαθηση συνεσιν και εν καιρω χρειας δουναι αποκρισιν |
10 No enciendas los carbones del pecador, no sea que te abrases en el fuego de su llama. | 10 μη εκκαιε ανθρακας αμαρτωλου μη εμπυρισθης εν πυρι φλογος αυτου |
11 No te encares con el insolente, para que no sea como trampa tendida a tu boca. | 11 μη εξαναστης απο προσωπου υβριστου ινα μη εγκαθιση ως ενεδρον τω στοματι σου |
12 No prestes al que puede más que tú; si prestas, dalo por perdido. | 12 μη δανεισης ανθρωπω ισχυροτερω σου και εαν δανεισης ως απολωλεκως γινου |
13 No salgas fiador por encima de tus medios; si lo haces, date por deudor. | 13 μη εγγυηση υπερ δυναμιν σου και εαν εγγυηση ως αποτεισων φροντιζε |
14 No entres en pleito con un juez, que por su dignidad fallarán en su favor. | 14 μη δικαζου μετα κριτου κατα γαρ την δοξαν αυτου κρινουσιν αυτω |
15 Con el osado no te pongas en camino, para que no te agote, pues él procederá a su antojo, y por su locura te perderás con él. | 15 μετα τολμηρου μη πορευου εν οδω ινα μη βαρυνηται κατα σου αυτος γαρ κατα το θελημα αυτου ποιησει και τη αφροσυνη αυτου συναπολη |
16 Con el colérico no entres en pelea, ni te adentres con él en el desierto, porque a sus ojos nada es la sangre, y donde no haya quien te auxilie se echará sobre ti. | 16 μετα θυμωδους μη ποιησης μαχην και μη διαπορευου μετ' αυτου την ερημον οτι ως ουδεν εν οφθαλμοις αυτου αιμα και οπου ουκ εστιν βοηθεια καταβαλει σε |
17 No le pidas consejo al insensato, pues no podrá mantenerlo en silencio. | 17 μετα μωρου μη συμβουλευου ου γαρ δυνησεται λογον στεξαι |
18 Delante de un extraño no hagas cosa secreta, pues no sabes qué inventará después. | 18 ενωπιον αλλοτριου μη ποιησης κρυπτον ου γαρ γινωσκεις τι τεξεται |
19 No abras tu corazón a todo el mundo, pues no te han de compensar con gracia alguna. | 19 παντι ανθρωπω μη εκφαινε σην καρδιαν και μη αναφερετω σοι χαριν |