Eclesiástico/Ben Sirá 26
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | KÁLDI-NEOVULGÁTA |
---|---|
1 Por amor a la ganancia han pecado muchos, el que trata de enriquecerse desvía la mirada. | 1 A jó asszonynak boldog a férje, éveinek száma kétszeres lesz. |
2 Entre dos piedras juntas se planta una estaca, y entre venta y compra se introduce el pecado. | 2 A derék asszony jól tartja urát, s az békében tölti el éveit. |
3 Quien no se aferra enseguida al temor del Señor, pronto verá derruida su casa. | 3 Jó feleség jó osztályrész, amely istenfélő férfinak jut jótettekért. |
4 Cuando la criba se sacude, quedan los desechos; así en su reflexión se ven las vilezas del hombre. | 4 Legyen ő bár gazdag vagy szegény, a szíve jókedvű, és arca is vidám minden időben. |
5 El horno prueba las vasijas de alfarero, la prueba del hombre está en su razonamiento. | 5 Három dologtól fél a szívem, a negyedik színétől pedig rettegek: |
6 El fruto manifiesta el cultivo del árbol; así la palabra, el del pensamiento del corazón humano. | 6 a város pletykájától, a nép zendülésétől, |
7 Antes que se pronuncie no elogies a nadie, que esa es la prueba de los hombres. | 7 a hazug rágalomtól. Mindezek a halálnál is rosszabbak, |
8 Si persigues la justicia, la alcanzarás, y la revestirás como túnica de gloria. | 8 de keserű fájdalom és gyász a féltékeny asszony! |
9 Los pájaros van a posarse donde sus semejantes, la verdad vuelve a quienes la practican. | 9 A féltékeny asszonynál ostor a nyelv, amely közlékeny mindenkivel szemben. |
10 El león acecha a su presa, así el pecado a los que practican la injusticia. | 10 A rossz feleség, mint a lötyögő járom az ökrön, aki hozzáér, mintha skorpiót fogna! |
11 La conversación del piadoso es siempre sabiduría, mas el insensato cambia como la luna. | 11 Nagy bosszúság a részeges asszony, szégyenét, csúfságát nem lehet eltakarni. |
12 En medio de imbéciles aguarda tu momento, entre los que piensan demórate. | 12 Az asszony paráznasága a szeme járásán és a szempilláin is látszik. |
13 La conversación de los necios es algo irritante, su risa estalla en la molicie del pecado. | 13 Az asszonyt, ha nem javul, erősen őrizd, hogy ne éljen a kínálkozó alkalommal. |
14 El hablar del jurador eriza los cabellos, ante sus disputas se tapan los oídos. | 14 Vigyázz állandóan illetlen szeme járására, egyébként ne csodáld, ha elhanyagol téged. |
15 Disputa de orgullosos trae efusión de sangre, sus injurias son penosas de oír. | 15 Mint a szomjas vándor, kitátja száját a forrásnál, és iszik minden közeli vízből, leül minden karó mellé, s a tegezt minden nyílnak nyitva tartja, amíg csak bele nem fárad. |
16 Quien revela los secretos, pierde el crédito, no encontrará jamás amigo íntimo. | 16 A szorgos asszony kedvessége elbájolja férjét, és megerősíti csontjait. |
17 Ama a tu amigo y confíate a él, mas si revelas sus secretos, deja de ir tras él; | 17 Isten ajándéka a fegyelmezettsége, |
18 porque como el que mata elimina a su víctima, así has destruido la amistad de tu compañero. | 18 az asszony okossága és hallgatagsága, és nincs a jól nevelt léleknek méltó ára! |
19 Como a pájaro que soltaste de tu mano, así has perdido a tu compañero y no lo recobrarás. | 19 Mindennél bájosabb a szent és szemérmes asszony, |
20 No vayas en su busca, porque se fue lejos, huyó como gacela de la red. | 20 és nincsen semmi méltó ellenértéke a mértékletes léleknek! |
21 Que la herida puede ser vendada, y para la injuria hay reconciliación, pero el que reveló el secreto, perdió toda esperanza. | 21 Ami a felkelő nap Isten magas egén a világnak, az a jó asszony bája házának ékességére. |
22 Quien guiña el ojo, anda urdiendo el mal, nadie podrá apartarle de él. | 22 Tündöklő lámpás a szent mécstartón: ilyen a szép arc a jónövésű termeten. |
23 Ante tus ojos pone dulce su boca, y por tus palabras muestra admiración; mas después cambia de lenguaje, y con tus palabras anda dando escándalo. | 23 Aranyoszlopok ezüst talapzaton: ilyenek a formás lábak a szép termetű asszony sarkain. |
24 Muchas cosas detesto, mas nada como a éste, y también el Señor le detesta. | 24 Örök alapzat kemény sziklán: ilyenek Isten parancsai a jámbor nő szívében. |
25 Quien tira una piedra al aire, sobre su propia cabeza la tira, el golpe a traición devuelve heridas. | 25 Két dolog miatt szomorú a szívem, s a harmadik miatt harag fog el engem, |
26 Quien cava una fosa, caerá en ella, quien tiende una red, en ella quedará preso. | 26 ezek: A harcos, aki nélkülözésben sanyarog, az okos ember, ha lenézik őt, |
27 Quien hace el mal, lo verá caer sobre sí sin saber de dónde le viene. | 27 s aki elpártol az igazságtól a bűnhöz, azt Isten pallosra tartogatja! |
28 Escarnio y ultraje son cosa de orgulloso, mas la venganza como león le acecha. | 28 Két dolgot látok nehéznek és veszélyesnek: nehezen marad a kereskedő vétek nélkül, és nem marad mentes a szatócs az ajkak bűnétől! |
29 Caerán en la red los que se alegran de la caída de los piadosos, el dolor los consumirá antes de su muerte. | |
30 Rencor e ira son también abominables, esa es la propiedad del pecador. |