Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Eclesiástico/Ben Sirá 26


font
BIBLIAKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Por amor a la ganancia han pecado muchos,
el que trata de enriquecerse desvía la mirada.
1 A jó asszonynak boldog a férje, éveinek száma kétszeres lesz.
2 Entre dos piedras juntas se planta una estaca,
y entre venta y compra se introduce el pecado.
2 A derék asszony jól tartja urát, s az békében tölti el éveit.
3 Quien no se aferra enseguida al temor del Señor,
pronto verá derruida su casa.
3 Jó feleség jó osztályrész, amely istenfélő férfinak jut jótettekért.
4 Cuando la criba se sacude, quedan los desechos;
así en su reflexión se ven las vilezas del hombre.
4 Legyen ő bár gazdag vagy szegény, a szíve jókedvű, és arca is vidám minden időben.
5 El horno prueba las vasijas de alfarero,
la prueba del hombre está en su razonamiento.
5 Három dologtól fél a szívem, a negyedik színétől pedig rettegek:
6 El fruto manifiesta el cultivo del árbol;
así la palabra, el del pensamiento del corazón humano.
6 a város pletykájától, a nép zendülésétől,
7 Antes que se pronuncie no elogies a nadie,
que esa es la prueba de los hombres.
7 a hazug rágalomtól. Mindezek a halálnál is rosszabbak,
8 Si persigues la justicia, la alcanzarás,
y la revestirás como túnica de gloria.
8 de keserű fájdalom és gyász a féltékeny asszony!
9 Los pájaros van a posarse donde sus semejantes,
la verdad vuelve a quienes la practican.
9 A féltékeny asszonynál ostor a nyelv, amely közlékeny mindenkivel szemben.
10 El león acecha a su presa,
así el pecado a los que practican la injusticia.
10 A rossz feleség, mint a lötyögő járom az ökrön, aki hozzáér, mintha skorpiót fogna!
11 La conversación del piadoso es siempre sabiduría,
mas el insensato cambia como la luna.
11 Nagy bosszúság a részeges asszony, szégyenét, csúfságát nem lehet eltakarni.
12 En medio de imbéciles aguarda tu momento,
entre los que piensan demórate.
12 Az asszony paráznasága a szeme járásán és a szempilláin is látszik.
13 La conversación de los necios es algo irritante,
su risa estalla en la molicie del pecado.
13 Az asszonyt, ha nem javul, erősen őrizd, hogy ne éljen a kínálkozó alkalommal.
14 El hablar del jurador eriza los cabellos,
ante sus disputas se tapan los oídos.
14 Vigyázz állandóan illetlen szeme járására, egyébként ne csodáld, ha elhanyagol téged.
15 Disputa de orgullosos trae efusión de sangre,
sus injurias son penosas de oír.
15 Mint a szomjas vándor, kitátja száját a forrásnál, és iszik minden közeli vízből, leül minden karó mellé, s a tegezt minden nyílnak nyitva tartja, amíg csak bele nem fárad.
16 Quien revela los secretos, pierde el crédito,
no encontrará jamás amigo íntimo.
16 A szorgos asszony kedvessége elbájolja férjét, és megerősíti csontjait.
17 Ama a tu amigo y confíate a él,
mas si revelas sus secretos, deja de ir tras él;
17 Isten ajándéka a fegyelmezettsége,
18 porque como el que mata elimina a su víctima,
así has destruido la amistad de tu compañero.
18 az asszony okossága és hallgatagsága, és nincs a jól nevelt léleknek méltó ára!
19 Como a pájaro que soltaste de tu mano,
así has perdido a tu compañero y no lo recobrarás.
19 Mindennél bájosabb a szent és szemérmes asszony,
20 No vayas en su busca, porque se fue lejos,
huyó como gacela de la red.
20 és nincsen semmi méltó ellenértéke a mértékletes léleknek!
21 Que la herida puede ser vendada,
y para la injuria hay reconciliación,
pero el que reveló el secreto, perdió toda esperanza.
21 Ami a felkelő nap Isten magas egén a világnak, az a jó asszony bája házának ékességére.
22 Quien guiña el ojo, anda urdiendo el mal,
nadie podrá apartarle de él.
22 Tündöklő lámpás a szent mécstartón: ilyen a szép arc a jónövésű termeten.
23 Ante tus ojos pone dulce su boca,
y por tus palabras muestra admiración;
mas después cambia de lenguaje,
y con tus palabras anda dando escándalo.
23 Aranyoszlopok ezüst talapzaton: ilyenek a formás lábak a szép termetű asszony sarkain.
24 Muchas cosas detesto, mas nada como a éste,
y también el Señor le detesta.
24 Örök alapzat kemény sziklán: ilyenek Isten parancsai a jámbor nő szívében.
25 Quien tira una piedra al aire, sobre su propia cabeza la tira,
el golpe a traición devuelve heridas.
25 Két dolog miatt szomorú a szívem, s a harmadik miatt harag fog el engem,
26 Quien cava una fosa, caerá en ella,
quien tiende una red, en ella quedará preso.
26 ezek: A harcos, aki nélkülözésben sanyarog, az okos ember, ha lenézik őt,
27 Quien hace el mal, lo verá caer sobre sí
sin saber de dónde le viene.
27 s aki elpártol az igazságtól a bűnhöz, azt Isten pallosra tartogatja!
28 Escarnio y ultraje son cosa de orgulloso,
mas la venganza como león le acecha.
28 Két dolgot látok nehéznek és veszélyesnek: nehezen marad a kereskedő vétek nélkül, és nem marad mentes a szatócs az ajkak bűnétől!
29 Caerán en la red los que se alegran de la caída de los
piadosos,
el dolor los consumirá antes de su muerte.
30 Rencor e ira son también abominables,
esa es la propiedad del pecador.