Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Proverbios 19


font
BIBLIAVULGATA
1 Mejor es el pobre que camina en su integridad
que el de labios perversos y además necio.
1 Melior est pauper qui ambulat in simplicitate sua
quam dives torquens labia sua, et insipiens.
2 Tampoco es bueno el afán cuando falta la ciencia,
el de pies precipitados se extravía.
2 Ubi non est scientia animæ, non est bonum,
et qui festinus est pedibus offendet.
3 La necedad del hombre pervierte su camino,
y luego en su corazón se irrita contra Yahveh.
3 Stultitia hominis supplantat gressus ejus,
et contra Deum fervet animo suo.
4 La riqueza multiplica los amigos,
pero el pobre de su amigo es separado.
4 Divitiæ addunt amicos plurimos ;
a paupere autem et hi quos habuit separantur.
5 El testigo falso no quedará impune,
el que profiere mentiras no escapará.
5 Testis falsus non erit impunitus,
et qui mendacia loquitur non effugiet.
6 Son numerosos los que halagan al noble,
todos son amigos del hombre que da.
6 Multi colunt personam potentis,
et amici sunt dona tribuentis.
7 Los hermanos del pobre le odian todos,
¡cuánto más se alejarán de él los amigos!
Persigue palabras, pero no hay.
7 Fratres hominis pauperis oderunt eum ;
insuper et amici procul recesserunt ab eo.
Qui tantum verba sectatur nihil habebit ;
8 El que adquiere cordura se ama a sí mismo,
el que sigue la prudencia, hallará la dicha.
8 qui autem possessor est mentis diligit animam suam,
et custos prudentiæ inveniet bona.
9 El testigo falso no quedará impune,
el que profiere mentiras perecerá.
9 Falsus testis non erit impunitus,
et qui loquitur mendacia peribit.
10 No sienta bien al necio vivir en delicias,
y menos al siervo dominar a los príncipes.
10 Non decent stultum deliciæ,
nec servum dominari principibus.
11 La prudencia del hombre domina su ira,
y su gloria es dejar pasar una ofensa.
11 Doctrina viri per patientiam noscitur,
et gloria ejus est iniqua prætergredi.
12 Como rugido de león la indignación del rey,
su favor, como rocío sobre la hierba.
12 Sicut fremitus leonis, ita et regis ira,
et sicut ros super herbam, ita et hilaritas ejus.
13 El hijo necio, calamidad para su padre,
goteo sin fin las querellas de mujer.
13 Dolor patris filius stultus,
et tecta jugiter perstillantia litigiosa mulier.
14 Casa y fortuna se heredan de los padres,
mujer prudente viene de Yahveh.
14 Domus et divitiæ dantur a parentibus ;
a Domino autem proprie uxor prudens.
15 La pereza hunde en el sopor,
el alma indolente pasará hambre.
15 Pigredo immittit soporem,
et anima dissoluta esuriet.
16 Quien guarda los mandatos se guarda a sí mismo,
quien desprecia sus caminos morirá.
16 Qui custodit mandatum custodit animam suam ;
qui autem negligit viam suam mortificabitur.
17 Quien se apiada del débil, presta a Yahveh,
el cual le dará su recompensa.
17 Fœneratur Domino qui miseretur pauperis,
et vicissitudinem suam reddet ei.
18 Mientras hay esperanza corrige a tu hijo,
pero no te excites hasta hacerle morir.
18 Erudi filium tuum ; ne desperes :
ad interfectionem autem ejus ne ponas animam tuam.
19 El iracundo carga con la multa;
pues si le perdonas, se la tendrás que aumentar.
19 Qui impatiens est sustinebit damnum,
et cum rapuerit, aliud apponet.
20 Escucha el consejo, acoge la corrección,
para llegar, por fin, a ser sabio.
20 Audi consilium, et suscipe disciplinam,
ut sis sapiens in novissimis tuis.
21 Muchos proyectos en el corazón del hombre,
pero sólo el plan de Yahveh se realiza.
21 Multæ cogitationes in corde viri ;
voluntas autem Domini permanebit.
22 Lo que se desea en un hombre es la bondad,
más vale un pobre que un mentiroso.
22 Homo indigens misericors est,
et melior est pauper quam vir mendax.
23 El temor de Yahveh es para vida,
vive satisfecho sin ser visitado por el mal.
23 Timor Domini ad vitam,
et in plenitudine commorabitur absque visitatione pessima.
24 El perezoso hunde la mano en el plato,
y no es capaz ni de llevarla a la boca.
24 Abscondit piger manum suam sub ascella,
nec ad os suum applicat eam.
25 Golpea al arrogante y el simple se volverá sensato;
reprende al inteligente y alcanzará el saber.
25 Pestilente flagellato stultus sapientior erit ;
si autem corripueris sapientem, intelliget disciplinam.
26 El que despoja a su padre y expulsa a su madre,
es hijo infamante y desvergonzado.
26 Qui affligit patrem, et fugat matrem,
ignominiosus est et infelix.
27 Deja ya, hijo, de escuchar la instrucción,
y de apartarte de las palabras de la ciencia.
27 Non cesses, fili, audire doctrinam,
nec ignores sermones scientiæ.
28 El testigo malvado se burla del derecho;
la boca de los malos devora iniquidad.
28 Testis iniquus deridet judicium,
et os impiorum devorat iniquitatem.
29 Los castigos están hechos para los arrogantes;
y los golpes para la espalda de los necios.
29 Parata sunt derisoribus judicia,
et mallei percutientes stultorum corporibus.