Proverbios 19
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| BIBLIA | NEW AMERICAN BIBLE | 
|---|---|
| 1 Mejor es el pobre que camina en su integridad que el de labios perversos y además necio. | 1 Better a poor man who walks in his integrity than he who is crooked in his ways and rich. | 
| 2 Tampoco es bueno el afán cuando falta la ciencia, el de pies precipitados se extravía. | 2 Without knowledge even zeal is not good; and he who acts hastily, blunders. | 
| 3 La necedad del hombre pervierte su camino, y luego en su corazón se irrita contra Yahveh. | 3 A man's own folly upsets his way, but his heart is resentful against the LORD. | 
| 4 La riqueza multiplica los amigos, pero el pobre de su amigo es separado. | 4 Wealth adds many friends, but the friend of the poor man deserts him. | 
| 5 El testigo falso no quedará impune, el que profiere mentiras no escapará. | 5 The false witness will not go unpunished, and he who utters lies will not escape. | 
| 6 Son numerosos los que halagan al noble, todos son amigos del hombre que da. | 6 Many curry favor with a noble; all are friends of the man who has something to give. | 
| 7 Los hermanos del pobre le odian todos, ¡cuánto más se alejarán de él los amigos! Persigue palabras, pero no hay. | 7 All the poor man's brothers hate him; how much more do his friends shun him! | 
| 8 El que adquiere cordura se ama a sí mismo, el que sigue la prudencia, hallará la dicha. | 8 He who gains intelligence is his own best friend; he who keeps understanding will be successful. | 
| 9 El testigo falso no quedará impune, el que profiere mentiras perecerá. | 9 The false witness will not go unpunished, and he who utters lies will perish. | 
| 10 No sienta bien al necio vivir en delicias, y menos al siervo dominar a los príncipes. | 10 Luxury is not befitting a fool; much less should a slave rule over princes. | 
| 11 La prudencia del hombre domina su ira, y su gloria es dejar pasar una ofensa. | 11 It is good sense in a man to be slow to anger, and it is his glory to overlook an offense. | 
| 12 Como rugido de león la indignación del rey, su favor, como rocío sobre la hierba. | 12 The king's wrath is like the roaring of a lion, but his favor, like dew on the grass. | 
| 13 El hijo necio, calamidad para su padre, goteo sin fin las querellas de mujer. | 13 The foolish son is ruin to his father, and the nagging of a wife is a persistent leak. | 
| 14 Casa y fortuna se heredan de los padres, mujer prudente viene de Yahveh. | 14 Home and possessions are an inheritance from parents, but a prudent wife is from the LORD. | 
| 15 La pereza hunde en el sopor, el alma indolente pasará hambre. | 15 Laziness plunges a man into deep sleep, and the sluggard must go hungry. | 
| 16 Quien guarda los mandatos se guarda a sí mismo, quien desprecia sus caminos morirá. | 16 He who keeps the precept keeps his life, but the despiser of the word will die. | 
| 17 Quien se apiada del débil, presta a Yahveh, el cual le dará su recompensa. | 17 He who has compassion on the poor lends to the LORD, and he will repay him for his good deed. | 
| 18 Mientras hay esperanza corrige a tu hijo, pero no te excites hasta hacerle morir. | 18 Chastise your son, for in this there is hope; but do not desire his death. | 
| 19 El iracundo carga con la multa; pues si le perdonas, se la tendrás que aumentar. | 19 The man of violent temper pays the penalty; even if you rescue him, you will have it to do again. | 
| 20 Escucha el consejo, acoge la corrección, para llegar, por fin, a ser sabio. | 20 Listen to counsel and receive instruction, that you may eventually become wise. | 
| 21 Muchos proyectos en el corazón del hombre, pero sólo el plan de Yahveh se realiza. | 21 Many are the plans in a man's heart, but it is the decision of the LORD that endures. | 
| 22 Lo que se desea en un hombre es la bondad, más vale un pobre que un mentiroso. | 22 From a man's greed comes his shame; rather be a poor man than a liar. | 
| 23 El temor de Yahveh es para vida, vive satisfecho sin ser visitado por el mal. | 23 The fear of the LORD is an aid to life; one eats and sleeps without being visited by misfortune. | 
| 24 El perezoso hunde la mano en el plato, y no es capaz ni de llevarla a la boca. | 24 The sluggard loses his hand in the dish; he will not even lift it to his mouth. | 
| 25 Golpea al arrogante y el simple se volverá sensato; reprende al inteligente y alcanzará el saber. | 25 If you beat an arrogant man, the simple learn a lesson; if you rebuke an intelligent man, he gains knowledge. | 
| 26 El que despoja a su padre y expulsa a su madre, es hijo infamante y desvergonzado. | 26 He who mistreats his father, or drives away his mother, is a worthless and disgraceful son. | 
| 27 Deja ya, hijo, de escuchar la instrucción, y de apartarte de las palabras de la ciencia. | 27 If a son ceases to hear instruction, he wanders from words of knowledge. | 
| 28 El testigo malvado se burla del derecho; la boca de los malos devora iniquidad. | 28 An unprincipled witness perverts justice, and the mouth of the wicked pours out iniquity. | 
| 29 Los castigos están hechos para los arrogantes; y los golpes para la espalda de los necios. | 29 Rods are prepared for the arrogant, and blows for the backs of fools. | 
 ITALIANO
 ITALIANO ENGLISH
 ENGLISH ESPANOL
 ESPANOL FRANCAIS
 FRANCAIS LATINO
 LATINO PORTUGUES
 PORTUGUES DEUTSCH
 DEUTSCH MAGYAR
 MAGYAR Ελληνική
 Ελληνική לשון עברית
 לשון עברית عَرَبيْ
 عَرَبيْ