Proverbios 19
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 Mejor es el pobre que camina en su integridad que el de labios perversos y además necio. | 1 Better is the poor man, that walketh in his simplicity, than a rich man that is perverse in his lips, and unwise. |
2 Tampoco es bueno el afán cuando falta la ciencia, el de pies precipitados se extravía. | 2 Where there is no knowledge of the soul, there is no good: and he that is hasty with his feet shall stumble. |
3 La necedad del hombre pervierte su camino, y luego en su corazón se irrita contra Yahveh. | 3 The folly of a man supplanteth his seeps: and he fretteth in his mind against God. |
4 La riqueza multiplica los amigos, pero el pobre de su amigo es separado. | 4 Riches make many friends: but from the poor man, even they whom he had, depart. |
5 El testigo falso no quedará impune, el que profiere mentiras no escapará. | 5 A false witness shall not be unpunished: and he that speaketh lies shall not escape. |
6 Son numerosos los que halagan al noble, todos son amigos del hombre que da. | 6 Many honour the person of him that is mighty, and are friends of him that giveth gifts. |
7 Los hermanos del pobre le odian todos, ¡cuánto más se alejarán de él los amigos! Persigue palabras, pero no hay. | 7 The brethren of the poor man hate him: moreover also his friends have departed far from him. He that followeth after words only, shall have nothing. |
8 El que adquiere cordura se ama a sí mismo, el que sigue la prudencia, hallará la dicha. | 8 But he that possesseth a mind, loveth his own soul, and he that keepeth prudence shall find good things. |
9 El testigo falso no quedará impune, el que profiere mentiras perecerá. | 9 A false witness shall not be unpunished: and he that speaketh lies, shall perish. |
10 No sienta bien al necio vivir en delicias, y menos al siervo dominar a los príncipes. | 10 Delicacies are not seemly for a fool: nor for a servant to have rule over princes. |
11 La prudencia del hombre domina su ira, y su gloria es dejar pasar una ofensa. | 11 The learning of a man is known by patience and his glory is to pass over wrongs. |
12 Como rugido de león la indignación del rey, su favor, como rocío sobre la hierba. | 12 As the roaring of a lion, so also is the anger of a king: and his cheerfulness as the dew upon the grass. |
13 El hijo necio, calamidad para su padre, goteo sin fin las querellas de mujer. | 13 A foolish son is the grief of his father: and a wrangling wife is like a roof continually dropping through. |
14 Casa y fortuna se heredan de los padres, mujer prudente viene de Yahveh. | 14 House and riches are given by parents: but a prudent wife is properly from the Lord. |
15 La pereza hunde en el sopor, el alma indolente pasará hambre. | 15 Slothfulness casteth into a deep sleep, and an idle soul shall suffer hunger. |
16 Quien guarda los mandatos se guarda a sí mismo, quien desprecia sus caminos morirá. | 16 He that keepeth the commandment, keepeth his own soul: but he that neglecteth his own way, shall die. |
17 Quien se apiada del débil, presta a Yahveh, el cual le dará su recompensa. | 17 He that hath mercy on the poor, lendeth to the Lord: and he will repay him. |
18 Mientras hay esperanza corrige a tu hijo, pero no te excites hasta hacerle morir. | 18 Chastise thy son, despair not: but to the killing of him set not thy soul. |
19 El iracundo carga con la multa; pues si le perdonas, se la tendrás que aumentar. | 19 He that is impatient, shall suffer damage: and when he shall take away he shall add another thing. |
20 Escucha el consejo, acoge la corrección, para llegar, por fin, a ser sabio. | 20 Hear counsel, and receive instruction, that thou mayst be wise in thy latter end. |
21 Muchos proyectos en el corazón del hombre, pero sólo el plan de Yahveh se realiza. | 21 There are many thoughts in the heart of a man: but the will of the Lord shall stand firm. |
22 Lo que se desea en un hombre es la bondad, más vale un pobre que un mentiroso. | 22 A needy man is merciful: and better is the poor than the lying man. |
23 El temor de Yahveh es para vida, vive satisfecho sin ser visitado por el mal. | 23 The fear of the Lord is unto life: and he shall abide in fulness without being visited with evil. |
24 El perezoso hunde la mano en el plato, y no es capaz ni de llevarla a la boca. | 24 The slothful hideth his hand under his armpit, and will not so much as bring it to his mouth. |
25 Golpea al arrogante y el simple se volverá sensato; reprende al inteligente y alcanzará el saber. | 25 The wicked man being; scourged, the fool shall be wiser: but if thou rebuke a wise man he will understand discipline. |
26 El que despoja a su padre y expulsa a su madre, es hijo infamante y desvergonzado. | 26 He that afflicteth his father, and chaseth away his mother, is infamous and unhappy. |
27 Deja ya, hijo, de escuchar la instrucción, y de apartarte de las palabras de la ciencia. | 27 Cease not, O my son, to hear instruction, and be not ignorant of the words of knowledge. |
28 El testigo malvado se burla del derecho; la boca de los malos devora iniquidad. | 28 An unjust witness scorneth judgment: and the mouth of the wicked devoureth iniquity. |
29 Los castigos están hechos para los arrogantes; y los golpes para la espalda de los necios. | 29 Judgments are prepared for scorners: and striking hammers for the bodies of fools. |