Proverbios 19
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | BIBBIA CEI 2008 |
---|---|
1 Mejor es el pobre que camina en su integridad que el de labios perversos y además necio. | 1 Meglio un povero dalla condotta integra di uno dalle labbra perverse e che è stolto. |
2 Tampoco es bueno el afán cuando falta la ciencia, el de pies precipitados se extravía. | 2 Il desiderio ansioso senza riflessione non è cosa buona, e chi va a passi frettolosi sbaglia strada. |
3 La necedad del hombre pervierte su camino, y luego en su corazón se irrita contra Yahveh. | 3 La stoltezza dell’uomo rovina la sua via, ma poi egli si adira contro il Signore. |
4 La riqueza multiplica los amigos, pero el pobre de su amigo es separado. | 4 Le ricchezze moltiplicano gli amici, ma il povero è abbandonato dall’amico che ha. |
5 El testigo falso no quedará impune, el que profiere mentiras no escapará. | 5 Il falso testimone non resterà impunito, chi diffonde menzogne non avrà scampo. |
6 Son numerosos los que halagan al noble, todos son amigos del hombre que da. | 6 Molti sono gli adulatori dell’uomo generoso, e tutti sono amici di chi fa doni. |
7 Los hermanos del pobre le odian todos, ¡cuánto más se alejarán de él los amigos! Persigue palabras, pero no hay. | 7 Il povero è disprezzato dai suoi stessi fratelli, tanto più si allontanano da lui i suoi amici. Egli va in cerca di parole, ma non ci sono. |
8 El que adquiere cordura se ama a sí mismo, el que sigue la prudencia, hallará la dicha. | 8 Chi acquista senno ama se stesso e chi conserva la prudenza trova fortuna. |
9 El testigo falso no quedará impune, el que profiere mentiras perecerá. | 9 Il falso testimone non resterà impunito, chi diffonde menzogne perirà. |
10 No sienta bien al necio vivir en delicias, y menos al siervo dominar a los príncipes. | 10 Allo stolto non conviene una vita agiata, ancor meno a un servo comandare ai prìncipi. |
11 La prudencia del hombre domina su ira, y su gloria es dejar pasar una ofensa. | 11 È segno d’intelligenza per l’uomo trattenere la collera, ed è sua gloria passare sopra alle offese. |
12 Como rugido de león la indignación del rey, su favor, como rocío sobre la hierba. | 12 L’ira del re è come ruggito di leone, come rugiada sull’erba è la sua benevolenza. |
13 El hijo necio, calamidad para su padre, goteo sin fin las querellas de mujer. | 13 Un figlio stolto è una disgrazia per il padre e i litigi della moglie sono come stillicidio incessante. |
14 Casa y fortuna se heredan de los padres, mujer prudente viene de Yahveh. | 14 La casa e il patrimonio si ereditano dal padre, ma una moglie assennata è dono del Signore. |
15 La pereza hunde en el sopor, el alma indolente pasará hambre. | 15 La pigrizia fa cadere in torpore, e chi è indolente patirà la fame. |
16 Quien guarda los mandatos se guarda a sí mismo, quien desprecia sus caminos morirá. | 16 Chi custodisce il precetto custodisce se stesso, chi trascura la propria condotta morirà. |
17 Quien se apiada del débil, presta a Yahveh, el cual le dará su recompensa. | 17 Chi ha pietà del povero fa un prestito al Signore, che gli darà la sua ricompensa. |
18 Mientras hay esperanza corrige a tu hijo, pero no te excites hasta hacerle morir. | 18 Correggi tuo figlio, perché c’è speranza, ma non lasciarti andare fino a farlo morire. |
19 El iracundo carga con la multa; pues si le perdonas, se la tendrás que aumentar. | 19 L’iracondo deve essere punito; se lo risparmi, lo diventerà ancora di più. |
20 Escucha el consejo, acoge la corrección, para llegar, por fin, a ser sabio. | 20 Ascolta il consiglio e accetta la correzione, per essere saggio fino al termine della tua vita. |
21 Muchos proyectos en el corazón del hombre, pero sólo el plan de Yahveh se realiza. | 21 Molti sono i progetti nel cuore dell’uomo, ma solo i disegni del Signore si compiono. |
22 Lo que se desea en un hombre es la bondad, más vale un pobre que un mentiroso. | 22 Il pregio dell’uomo è la sua bontà; meglio un povero che un bugiardo. |
23 El temor de Yahveh es para vida, vive satisfecho sin ser visitado por el mal. | 23 Il timore di Dio conduce alla vita e chi ne è pieno dorme tranquillo senza essere raggiunto dalla sventura. |
24 El perezoso hunde la mano en el plato, y no es capaz ni de llevarla a la boca. | 24 Il pigro immerge la mano nel piatto, ma non è capace di riportarla alla bocca. |
25 Golpea al arrogante y el simple se volverá sensato; reprende al inteligente y alcanzará el saber. | 25 Percuoti lo spavaldo e l’inesperto diventerà accorto, rimprovera il prudente e imparerà la lezione. |
26 El que despoja a su padre y expulsa a su madre, es hijo infamante y desvergonzado. | 26 Rovina il padre e fa fuggire la madre un figlio disonorato e infame. |
27 Deja ya, hijo, de escuchar la instrucción, y de apartarte de las palabras de la ciencia. | 27 Figlio mio, cessa di accogliere l’istruzione se vuoi allontanarti dalle parole della sapienza. |
28 El testigo malvado se burla del derecho; la boca de los malos devora iniquidad. | 28 Il testimone iniquo si beffa della giustizia e la bocca dei malvagi ingoia l’iniquità. |
29 Los castigos están hechos para los arrogantes; y los golpes para la espalda de los necios. | 29 Per gli spavaldi sono pronte le punizioni e le percosse per la schiena degli stolti. |