Proverbios 19
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 Mejor es el pobre que camina en su integridad que el de labios perversos y además necio. | 1 טוב רש הולך בתמו מעקש שפתיו והוא כסיל |
2 Tampoco es bueno el afán cuando falta la ciencia, el de pies precipitados se extravía. | 2 גם בלא דעת נפש לא טוב ואץ ברגלים חוטא |
3 La necedad del hombre pervierte su camino, y luego en su corazón se irrita contra Yahveh. | 3 אולת אדם תסלף דרכו ועל יהוה יזעף לבו |
4 La riqueza multiplica los amigos, pero el pobre de su amigo es separado. | 4 הון יסיף רעים רבים ודל מרעהו יפרד |
5 El testigo falso no quedará impune, el que profiere mentiras no escapará. | 5 עד שקרים לא ינקה ויפיח כזבים לא ימלט |
6 Son numerosos los que halagan al noble, todos son amigos del hombre que da. | 6 רבים יחלו פני נדיב וכל הרע לאיש מתן |
7 Los hermanos del pobre le odian todos, ¡cuánto más se alejarán de él los amigos! Persigue palabras, pero no hay. | 7 כל אחי רש שנאהו אף כי מרעהו רחקו ממנו מרדף אמרים לא המה |
8 El que adquiere cordura se ama a sí mismo, el que sigue la prudencia, hallará la dicha. | 8 קנה לב אהב נפשו שמר תבונה למצא טוב |
9 El testigo falso no quedará impune, el que profiere mentiras perecerá. | 9 עד שקרים לא ינקה ויפיח כזבים יאבד |
10 No sienta bien al necio vivir en delicias, y menos al siervo dominar a los príncipes. | 10 לא נאוה לכסיל תענוג אף כי לעבד משל בשרים |
11 La prudencia del hombre domina su ira, y su gloria es dejar pasar una ofensa. | 11 שכל אדם האריך אפו ותפארתו עבר על פשע |
12 Como rugido de león la indignación del rey, su favor, como rocío sobre la hierba. | 12 נהם ככפיר זעף מלך וכטל על עשב רצונו |
13 El hijo necio, calamidad para su padre, goteo sin fin las querellas de mujer. | 13 הות לאביו בן כסיל ודלף טרד מדיני אשה |
14 Casa y fortuna se heredan de los padres, mujer prudente viene de Yahveh. | 14 בית והון נחלת אבות ומיהוה אשה משכלת |
15 La pereza hunde en el sopor, el alma indolente pasará hambre. | 15 עצלה תפיל תרדמה ונפש רמיה תרעב |
16 Quien guarda los mandatos se guarda a sí mismo, quien desprecia sus caminos morirá. | 16 שמר מצוה שמר נפשו בוזה דרכיו יומת |
17 Quien se apiada del débil, presta a Yahveh, el cual le dará su recompensa. | 17 מלוה יהוה חונן דל וגמלו ישלם לו |
18 Mientras hay esperanza corrige a tu hijo, pero no te excites hasta hacerle morir. | 18 יסר בנך כי יש תקוה ואל המיתו אל תשא נפשך |
19 El iracundo carga con la multa; pues si le perdonas, se la tendrás que aumentar. | 19 גרל חמה נשא ענש כי אם תציל ועוד תוסף |
20 Escucha el consejo, acoge la corrección, para llegar, por fin, a ser sabio. | 20 שמע עצה וקבל מוסר למען תחכם באחריתך |
21 Muchos proyectos en el corazón del hombre, pero sólo el plan de Yahveh se realiza. | 21 רבות מחשבות בלב איש ועצת יהוה היא תקום |
22 Lo que se desea en un hombre es la bondad, más vale un pobre que un mentiroso. | 22 תאות אדם חסדו וטוב רש מאיש כזב |
23 El temor de Yahveh es para vida, vive satisfecho sin ser visitado por el mal. | 23 יראת יהוה לחיים ושבע ילין בל יפקד רע |
24 El perezoso hunde la mano en el plato, y no es capaz ni de llevarla a la boca. | 24 טמן עצל ידו בצלחת גם אל פיהו לא ישיבנה |
25 Golpea al arrogante y el simple se volverá sensato; reprende al inteligente y alcanzará el saber. | 25 לץ תכה ופתי יערם והוכיח לנבון יבין דעת |
26 El que despoja a su padre y expulsa a su madre, es hijo infamante y desvergonzado. | 26 משדד אב יבריח אם בן מביש ומחפיר |
27 Deja ya, hijo, de escuchar la instrucción, y de apartarte de las palabras de la ciencia. | 27 חדל בני לשמע מוסר לשגות מאמרי דעת |
28 El testigo malvado se burla del derecho; la boca de los malos devora iniquidad. | 28 עד בליעל יליץ משפט ופי רשעים יבלע און |
29 Los castigos están hechos para los arrogantes; y los golpes para la espalda de los necios. | 29 נכונו ללצים שפטים ומהלמות לגו כסילים |