Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Proverbios 16


font
BIBLIABIBBIA TINTORI
1 Al hombre, los planes del corazón;
pero de Yahveh, la respuesta.
1 E' dell'uomo preparare l'animo, e del Signore governare la lingua.
2 Al hombre le parecen puros todos sus caminos,
pero Yahveh pondera los espíritus.
2 Tutte le vie dell'uomo sono a lui manifeste: il Signore pesa gli spiriti.
3 Encomienda tus obras a Yahveh
y tus proyectos se llevarán a cabo.
3 Raccomanda al Signore le tue opere, e i tuoi disegni riusciranno.
4 Todas las obras de Yahveh tienen su propio fin,
hasta el malvado, para el día del mal
4 Il Signore ha fatto tutte le cose per se stesso, ed anche l'empio pel giorno della rovina.
5 Yahveh abomina al de corazón altivo,
de cierto no quedará impune.
5 Il Signore abbomina tutti gli arroganti, anche se stanno colle mani in mano non resteranno impuniti. E' principio della buona via praticar la giustizia, che è accetta davanti a Dio più delle vittime.
6 Con amor y lealtad se expía la falta;
con el temor de Yahveh se evita el mal.
6 Colla misericordia e colla fedeltà s'espian le colpe, e col timore del Signore s'evita il male.
7 Cuando Yahveh se complace en la conducta de un hombre.
hasta a sus enemigos los reconcilia con él.
7 Quando al Signore piace la condotta dell'uomo, convertirà alla pace anche i di lui nemici.
8 Más vale poco, con justicia,
que mucha renta sin equidad.
8 Meglio poco con giustizia, che grandi entrate con iniquità.
9 El corazón del hombre medita su camino,
pero es Yahveh quien asegura sus pasos
9 Il cuore dell'uomo fa i suoi disegni, ma sta a Dio dirigere i suoi passi.
10 Oráculo en los labios del rey:
en el juicio no comete falta su boca.
10 Sulle labbra del re sta la sentenza divina, nel rendere giustizia la sua bocca non errerà,
11 De Yahveh son la balanza y los platillos justos,
todas las pesas del saco son obra suya.
11 Il peso e la bilancia sono stabiliti dal Signore, e sono opere di lui tutte le pietre del sacchetto.
12 Los reyes aborrecen las malas acciones,
pues su trono en la justicia se afianza.
12 Il re ha in abbominio coloro che agiscono empiamente, perchè colla giustizia è reso stabile trono.
13 El favor del rey para los labios justos;
y ama al que habla rectamente.
13 Al re piacciono le labbra veritiere; chi parla rettamente sarà amato.
14 El furor del rey es mensajero de muerte;
pero el hombre sabio lo apacigua.
14 Lo sdegno del re è nunzio di morte, ma l'uomo saggio lo placherà.
15 Si el rostro del rey se ilumina, hay vida;
su favor es como nube de lluvia tardía.
15 Il volto ilare del re dà la vita, e la sua clemenza è come pioggia primaverile.
16 Adquirir sabiduría, cuánto mejor que el oro;
adquirir inteligencia es preferible a la plata.
16 Acquista la sapienza, che e migliore dell'oro; acquista la prudenza, che vale più dell'argento.
17 La calzada de los rectos es apartarse del mal;
el que atiende a su camino, guarda su alma.
17 Il sentiero dei giusti evita il male, chi tien conto dell'anima sua guarda alla sua condotta.
18 La arrogancia precede a la ruina;
el espíritu altivo a la caída.
18 La superbia precede lo smacco, e lo spirito si esalta avanti la rovina.
19 Mejor es ser humilde con los pobres
que participar en el botín con los soberbios.
19 Meglio essere umiliati coi mansueti, che spartir la preda coi superbi.
20 El que está atento a la palabra encontrará la dicha,
el que confía en Yahveh será feliz.
20 Chi è abile nel parlare si troverà bene, ma chi spera nel Signore è beato.
21 Al de corazón sabio, se le llama inteligente,
la dulzura de labios aumenta el saber.
21 Chi ha la sapienza nel cuore sarà chiamato prudente, e chi è di dolce eloquio otterrà molto di più.
22 La prudencia es fuente de vida para el que la tiene,
el castigo de los necios es la necedad.
22 L'istruzione è fonte di vita per chi la possiede, la dottrina degli stolti è sciocchezza.
23 El corazón del sabio hace circunspecta su boca,
y aumenta el saber de sus labios.
23 Il cuore del sapiente ne rende assennata la bocca, ed aggiungerà grazia allo sue labbra.
24 Palabras suaves, panal de miel:
dulces al alma, saludables al cuerpo.
24 Un bel parlare è favo di miele, dolcezza doll'anima, sanità delle ossa.
25 Hay caminos que parecen rectos,
pero al cabo son caminos de muerte.
25 Vi è una via che all'uomo sembra diritta, ma in fondo va a finire nella morte.
26 El ansia del trabajador para él trabaja,
pues le empuja el hambre de su boca.
26 L'uomo che lavora, lavora per sè, perchè la sua bocca lo costringe.
27 El hombre malvado trama el mal,
tiene en los labios como un fuego ardiente.
27 L'empio scava rovine, e sulle sue labbra sta un fuoco divoratore.
28 El hombre perverso provoca querellas,
el delator divide a los amigos.
28 L'uomo perverso suscita liti, il ciarliero mette la divisione tra i principi.
29 El hombre violento seduce al vecino,
y le hace ir por camino no bueno.
29 L'uomo iniquo seduce il suo amico, e lo mena per strada non buona.
30 Quien cierra los ojos es para meditar maldades,
el que se muerde los labios, ha consumado el mal.
30 Chi fissa gli occhi pensa a cose cattive, chi si morde le labbra manda ad effetto il male.
31 Cabellos blancos son corona de honor;
y en el camino de la justicia se la encuentra.
31 La canizie è gloriosa corona che si troverà nelle vie della giustizia.
32 Más vale el hombre paciente que el héroe,
el dueño de sí que el conquistador de ciudades.
32 Il paziente vai più del forte, e chi sa comandare a se stesso vai più di chi espugna, città.
33 Se echan las suertes en el seno,
pero la decisión viene de Yahveh.
33 Le sorti si gettano in grembo, ma sono dirette dal Signore.