Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Proverbios 16


font
BIBLIABIBBIA MARTINI
1 Al hombre, los planes del corazón;
pero de Yahveh, la respuesta.
1 Appartiene all'uomo il preparare l'animo suo, e al Signore il governare la lingua.
2 Al hombre le parecen puros todos sus caminos,
pero Yahveh pondera los espíritus.
2 Tutte le vie dell'uomo sono manifeste a lui: ma il Signore pesa gli spiriti.
3 Encomienda tus obras a Yahveh
y tus proyectos se llevarán a cabo.
3 Riferisci al Signore le opere tue, e i tuoi pensieri avran buono effetto.
4 Todas las obras de Yahveh tienen su propio fin,
hasta el malvado, para el día del mal
4 Tutte le cose le ha fatte il Signore per se stesso: anche l'empio (che è serbato) pel giorno cattivo.
5 Yahveh abomina al de corazón altivo,
de cierto no quedará impune.
5 Il Signore ha in abbominazione tutti gli arroganti; ancorché eglino abbiano molti confederati, non resteranno impuniti. Il principio della buona strada consiste nel praticare la giustizia: ed ella è accetta al Signore più, che le vittime.
6 Con amor y lealtad se expía la falta;
con el temor de Yahveh se evita el mal.
6 Colla misericordia, e colla verità si espia l'iniquità: e col timor del Signore si schiva il male.
7 Cuando Yahveh se complace en la conducta de un hombre.
hasta a sus enemigos los reconcilia con él.
7 Quando le vie dell'uomo piaceranno al Signore, egli farà, che i nemici di lui alla pace rivolgami.
8 Más vale poco, con justicia,
que mucha renta sin equidad.
8 Val più il poco con giustizia, che i molti beni colla iniquità.
9 El corazón del hombre medita su camino,
pero es Yahveh quien asegura sus pasos
9 Il cuore dell'uomo fa i suoi disegni; ma spetta al Signore di dirigere i suoi passi.
10 Oráculo en los labios del rey:
en el juicio no comete falta su boca.
10 Le parole del re sono oracoli; la bocca di lui non errerrà nel giudicare.
11 De Yahveh son la balanza y los platillos justos,
todas las pesas del saco son obra suya.
11 I giudizi, del Signore sono pesati a giusta bilancia, e le opere di lui son tutte come le pietre del sacco.
12 Los reyes aborrecen las malas acciones,
pues su trono en la justicia se afianza.
12 Sono in abbominazione dinanzi al re quelli, che operano empiamente; perchè la giustizia è la fermezza del trono.
13 El favor del rey para los labios justos;
y ama al que habla rectamente.
13 Le labbra giuste piacciono ai regi: chi parla secondo equità sarà amato.
14 El furor del rey es mensajero de muerte;
pero el hombre sabio lo apacigua.
14 Lo sdegno del re è annunzio di morte: ma l'uomo saggio lo placherà.
15 Si el rostro del rey se ilumina, hay vida;
su favor es como nube de lluvia tardía.
15 Il volto ilare del re da la vita, e la clemenza di lui è come la piova serotina.
16 Adquirir sabiduría, cuánto mejor que el oro;
adquirir inteligencia es preferible a la plata.
16 Fa acquisto della sapienza, perché ella vale più dell'oro, e fa acquisto della prudenza, che vale più dell'argento.
17 La calzada de los rectos es apartarse del mal;
el que atiende a su camino, guarda su alma.
17 Il sentiero de' giusti è rimoto dal male: chi tien conto dell'anima sua, è costante nella sua via.
18 La arrogancia precede a la ruina;
el espíritu altivo a la caída.
18 Alla caduta va innanzi la superbia, e avanti alla rovina si inalbera lo spirito.
19 Mejor es ser humilde con los pobres
que participar en el botín con los soberbios.
19 E meglio l'essere umiliato coi mansueti, che spartire la preda co' superbi.
20 El que está atento a la palabra encontrará la dicha,
el que confía en Yahveh será feliz.
20 Chi ha intelligenza in un negozio, ne uscirà a bene: ma chi spera nel Signore, è beato.
21 Al de corazón sabio, se le llama inteligente,
la dulzura de labios aumenta el saber.
21 Chi ha in cuor la saggezza, avrà nome di prudente, ed essendo di dolce parlare avrà premj maggiori.
22 La prudencia es fuente de vida para el que la tiene,
el castigo de los necios es la necedad.
22 L'intelligenza è fonte di vita per chi la possiede: la dottrina degli stolti è sciocchezza.
23 El corazón del sabio hace circunspecta su boca,
y aumenta el saber de sus labios.
23 Il cuore dell'uom sapiente amaestrerà la bocca di lui, e aggiungerà grazia alle sue labbra.
24 Palabras suaves, panal de miel:
dulces al alma, saludables al cuerpo.
24 Un bel parlare è un favo di miele, dolcezza dell'anima, sanità delle ossa
25 Hay caminos que parecen rectos,
pero al cabo son caminos de muerte.
25 Havvi una strada, che all'uomo sembra diritta; ma il suo fine mena a morte.
26 El ansia del trabajador para él trabaja,
pues le empuja el hambre de su boca.
26 L'uomo, che lavora, lavora per se medesimo, perché la sua bocca i costringe.
27 El hombre malvado trama el mal,
tiene en los labios como un fuego ardiente.
27 L'empio va scavando del male ed ha fuoco ardente sulle sue labbra.
28 El hombre perverso provoca querellas,
el delator divide a los amigos.
28 L'uomo perverso suscita liti, e i ciarlone mette divisione trai principi.
29 El hombre violento seduce al vecino,
y le hace ir por camino no bueno.
29 L'uomo iniquo seduce il proprio amico, e lo mena per istrada non buona
30 Quien cierra los ojos es para meditar maldades,
el que se muerde los labios, ha consumado el mal.
30 Chi con occhio fisso sta macchinando cose cattive, mordendosi le labbra eseguisce il male.
31 Cabellos blancos son corona de honor;
y en el camino de la justicia se la encuentra.
31 Corona di dignità ell'è la vecchiezza, che si troverà nelle vie della giustizia.
32 Más vale el hombre paciente que el héroe,
el dueño de sí que el conquistador de ciudades.
32 E da più l'uom paziente, che i valoroso; e colui che è padrone dell'animo suo, è da più che l'espugnator di fortezze.
33 Se echan las suertes en el seno,
pero la decisión viene de Yahveh.
33 Si gettano le sorti nell'urna; ma il Signore è quegli, che ne dispone.