Proverbios 16
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | LA SACRA BIBBIA |
---|---|
1 Al hombre, los planes del corazón; pero de Yahveh, la respuesta. | 1 All'uomo i progetti del cuore, ma dal Signore la risposta della lingua. |
2 Al hombre le parecen puros todos sus caminos, pero Yahveh pondera los espíritus. | 2 Tutte le vie dell'uomo sono pure ai suoi occhi, ma chi esamina gli spiriti è il Signore. |
3 Encomienda tus obras a Yahveh y tus proyectos se llevarán a cabo. | 3 Affida al Signore le tue opere e i tuoi progetti si realizzeranno. |
4 Todas las obras de Yahveh tienen su propio fin, hasta el malvado, para el día del mal | 4 Ogni opera del Signore è fatta per un fine; anche l'empio, per il giorno di sventura. |
5 Yahveh abomina al de corazón altivo, de cierto no quedará impune. | 5 Il Signore detesta ogni cuore orgoglioso; sicuramente non sarà impunito. |
6 Con amor y lealtad se expía la falta; con el temor de Yahveh se evita el mal. | 6 Con la bontà e la fedeltà si espìa il peccato e col timor di Dio ci si allontana dal male. |
7 Cuando Yahveh se complace en la conducta de un hombre. hasta a sus enemigos los reconcilia con él. | 7 Quando il Signore si compiace delle vie di un uomo, gli riconcilia pure i suoi nemici. |
8 Más vale poco, con justicia, que mucha renta sin equidad. | 8 E' meglio poco con giustizia che molti beni senza l'equità. |
9 El corazón del hombre medita su camino, pero es Yahveh quien asegura sus pasos | 9 Il cuore dell'uomo decide la sua strada, ma il Signore consolida il suo passo. |
10 Oráculo en los labios del rey: en el juicio no comete falta su boca. | 10 C'è un oracolo sulle labbra del re, nel giudizio la sua bocca non prevarica. |
11 De Yahveh son la balanza y los platillos justos, todas las pesas del saco son obra suya. | 11 La bilancia e i piatti giusti son del Signore, tutti i pesi del sacco son sua opera. |
12 Los reyes aborrecen las malas acciones, pues su trono en la justicia se afianza. | 12 I re detestano fare il male, perché con la giustizia il trono si consolida. |
13 El favor del rey para los labios justos; y ama al que habla rectamente. | 13 Delizia dei re sono le labbra giuste, essi amano chi dice cose rette. |
14 El furor del rey es mensajero de muerte; pero el hombre sabio lo apacigua. | 14 L'ira del re è messaggera di morte, ma l'uomo saggio la placa. |
15 Si el rostro del rey se ilumina, hay vida; su favor es como nube de lluvia tardía. | 15 Nella luce del volto del re c'è la vita, il suo favore è come pioggia primaverile. |
16 Adquirir sabiduría, cuánto mejor que el oro; adquirir inteligencia es preferible a la plata. | 16 E' meglio possedere sapienza che oro e intelligenza più che argento. |
17 La calzada de los rectos es apartarse del mal; el que atiende a su camino, guarda su alma. | 17 La via dei retti è fuggire il male; chi vuol custodire la sua anima sorveglia la sua strada. |
18 La arrogancia precede a la ruina; el espíritu altivo a la caída. | 18 Davanti alla rovina c'è l'orgoglio, davanti alla caduta lo spirito altero. |
19 Mejor es ser humilde con los pobres que participar en el botín con los soberbios. | 19 Meglio l'umiltà dello spirito coi poveri che una parte della preda coi superbi. |
20 El que está atento a la palabra encontrará la dicha, el que confía en Yahveh será feliz. | 20 Chi sta attento alla parola trova il bene, e chi confida nel Signore è beato. |
21 Al de corazón sabio, se le llama inteligente, la dulzura de labios aumenta el saber. | 21 Chi è saggio di cuore è proclamato intelligente e la dolcezza delle labbra aumenta il valore. |
22 La prudencia es fuente de vida para el que la tiene, el castigo de los necios es la necedad. | 22 Sorgente di vita è la sapienza per chi l'ha, castigo degli stolti è la stoltezza. |
23 El corazón del sabio hace circunspecta su boca, y aumenta el saber de sus labios. | 23 Il cuore del saggio fa intelligente la sua bocca e alle sue labbra aggiunge prestigio. |
24 Palabras suaves, panal de miel: dulces al alma, saludables al cuerpo. | 24 Un favo di miele son le parole amabili, dolci per l'anima e salutari per le ossa. |
25 Hay caminos que parecen rectos, pero al cabo son caminos de muerte. | 25 Agli occhi dell'uomo una strada sembra retta, ma all'altro capo ci son sentieri di morte. |
26 El ansia del trabajador para él trabaja, pues le empuja el hambre de su boca. | 26 L'appetito del lavoratore lavora per lui, perché su lui fa forza la sua bocca. |
27 El hombre malvado trama el mal, tiene en los labios como un fuego ardiente. | 27 L'uomo da niente prepara il male e sopra le sue labbra c'è come un fuoco ardente. |
28 El hombre perverso provoca querellas, el delator divide a los amigos. | 28 L'uomo tortuoso fa nascer la discordia e chi diffama divide gli amici. |
29 El hombre violento seduce al vecino, y le hace ir por camino no bueno. | 29 L'uomo violento seduce il suo prossimo e lo conduce per una via non buona. |
30 Quien cierra los ojos es para meditar maldades, el que se muerde los labios, ha consumado el mal. | 30 Chi fa occhiolino trama cose false, chi comprime le labbra compie il male. |
31 Cabellos blancos son corona de honor; y en el camino de la justicia se la encuentra. | 31 Corona di gloria è la canizie; si trova sul sentiero della giustizia. |
32 Más vale el hombre paciente que el héroe, el dueño de sí que el conquistador de ciudades. | 32 E' meglio un uomo lento all'ira che un eroe, e chi domina il suo spirito val più di chi conquista una città. |
33 Se echan las suertes en el seno, pero la decisión viene de Yahveh. | 33 Nel cavo della veste si getta la sorte, ma tutta la decisione viene dal Signore. |