Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Proverbios 16


font
BIBLIALA SACRA BIBBIA
1 Al hombre, los planes del corazón;
pero de Yahveh, la respuesta.
1 All'uomo i progetti del cuore, ma dal Signore la risposta della lingua.
2 Al hombre le parecen puros todos sus caminos,
pero Yahveh pondera los espíritus.
2 Tutte le vie dell'uomo sono pure ai suoi occhi, ma chi esamina gli spiriti è il Signore.
3 Encomienda tus obras a Yahveh
y tus proyectos se llevarán a cabo.
3 Affida al Signore le tue opere e i tuoi progetti si realizzeranno.
4 Todas las obras de Yahveh tienen su propio fin,
hasta el malvado, para el día del mal
4 Ogni opera del Signore è fatta per un fine; anche l'empio, per il giorno di sventura.
5 Yahveh abomina al de corazón altivo,
de cierto no quedará impune.
5 Il Signore detesta ogni cuore orgoglioso; sicuramente non sarà impunito.
6 Con amor y lealtad se expía la falta;
con el temor de Yahveh se evita el mal.
6 Con la bontà e la fedeltà si espìa il peccato e col timor di Dio ci si allontana dal male.
7 Cuando Yahveh se complace en la conducta de un hombre.
hasta a sus enemigos los reconcilia con él.
7 Quando il Signore si compiace delle vie di un uomo, gli riconcilia pure i suoi nemici.
8 Más vale poco, con justicia,
que mucha renta sin equidad.
8 E' meglio poco con giustizia che molti beni senza l'equità.
9 El corazón del hombre medita su camino,
pero es Yahveh quien asegura sus pasos
9 Il cuore dell'uomo decide la sua strada, ma il Signore consolida il suo passo.
10 Oráculo en los labios del rey:
en el juicio no comete falta su boca.
10 C'è un oracolo sulle labbra del re, nel giudizio la sua bocca non prevarica.
11 De Yahveh son la balanza y los platillos justos,
todas las pesas del saco son obra suya.
11 La bilancia e i piatti giusti son del Signore, tutti i pesi del sacco son sua opera.
12 Los reyes aborrecen las malas acciones,
pues su trono en la justicia se afianza.
12 I re detestano fare il male, perché con la giustizia il trono si consolida.
13 El favor del rey para los labios justos;
y ama al que habla rectamente.
13 Delizia dei re sono le labbra giuste, essi amano chi dice cose rette.
14 El furor del rey es mensajero de muerte;
pero el hombre sabio lo apacigua.
14 L'ira del re è messaggera di morte, ma l'uomo saggio la placa.
15 Si el rostro del rey se ilumina, hay vida;
su favor es como nube de lluvia tardía.
15 Nella luce del volto del re c'è la vita, il suo favore è come pioggia primaverile.
16 Adquirir sabiduría, cuánto mejor que el oro;
adquirir inteligencia es preferible a la plata.
16 E' meglio possedere sapienza che oro e intelligenza più che argento.
17 La calzada de los rectos es apartarse del mal;
el que atiende a su camino, guarda su alma.
17 La via dei retti è fuggire il male; chi vuol custodire la sua anima sorveglia la sua strada.
18 La arrogancia precede a la ruina;
el espíritu altivo a la caída.
18 Davanti alla rovina c'è l'orgoglio, davanti alla caduta lo spirito altero.
19 Mejor es ser humilde con los pobres
que participar en el botín con los soberbios.
19 Meglio l'umiltà dello spirito coi poveri che una parte della preda coi superbi.
20 El que está atento a la palabra encontrará la dicha,
el que confía en Yahveh será feliz.
20 Chi sta attento alla parola trova il bene, e chi confida nel Signore è beato.
21 Al de corazón sabio, se le llama inteligente,
la dulzura de labios aumenta el saber.
21 Chi è saggio di cuore è proclamato intelligente e la dolcezza delle labbra aumenta il valore.
22 La prudencia es fuente de vida para el que la tiene,
el castigo de los necios es la necedad.
22 Sorgente di vita è la sapienza per chi l'ha, castigo degli stolti è la stoltezza.
23 El corazón del sabio hace circunspecta su boca,
y aumenta el saber de sus labios.
23 Il cuore del saggio fa intelligente la sua bocca e alle sue labbra aggiunge prestigio.
24 Palabras suaves, panal de miel:
dulces al alma, saludables al cuerpo.
24 Un favo di miele son le parole amabili, dolci per l'anima e salutari per le ossa.
25 Hay caminos que parecen rectos,
pero al cabo son caminos de muerte.
25 Agli occhi dell'uomo una strada sembra retta, ma all'altro capo ci son sentieri di morte.
26 El ansia del trabajador para él trabaja,
pues le empuja el hambre de su boca.
26 L'appetito del lavoratore lavora per lui, perché su lui fa forza la sua bocca.
27 El hombre malvado trama el mal,
tiene en los labios como un fuego ardiente.
27 L'uomo da niente prepara il male e sopra le sue labbra c'è come un fuoco ardente.
28 El hombre perverso provoca querellas,
el delator divide a los amigos.
28 L'uomo tortuoso fa nascer la discordia e chi diffama divide gli amici.
29 El hombre violento seduce al vecino,
y le hace ir por camino no bueno.
29 L'uomo violento seduce il suo prossimo e lo conduce per una via non buona.
30 Quien cierra los ojos es para meditar maldades,
el que se muerde los labios, ha consumado el mal.
30 Chi fa occhiolino trama cose false, chi comprime le labbra compie il male.
31 Cabellos blancos son corona de honor;
y en el camino de la justicia se la encuentra.
31 Corona di gloria è la canizie; si trova sul sentiero della giustizia.
32 Más vale el hombre paciente que el héroe,
el dueño de sí que el conquistador de ciudades.
32 E' meglio un uomo lento all'ira che un eroe, e chi domina il suo spirito val più di chi conquista una città.
33 Se echan las suertes en el seno,
pero la decisión viene de Yahveh.
33 Nel cavo della veste si getta la sorte, ma tutta la decisione viene dal Signore.