Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Proverbios 16


font
BIBLIAGREEK BIBLE
1 Al hombre, los planes del corazón;
pero de Yahveh, la respuesta.
1 Του ανθρωπου ειναι αι προπαρασκευαι της καρδιας? παρα δε του Κυριου η αποκρισις της γλωσσης.
2 Al hombre le parecen puros todos sus caminos,
pero Yahveh pondera los espíritus.
2 Πασαι αι οδοι του ανθρωπου φαινονται ορθαι εις τους οφθαλμους αυτου? πλην ο Κυριος σταθμιζει τα πνευματα.
3 Encomienda tus obras a Yahveh
y tus proyectos se llevarán a cabo.
3 Αφιερονε τα εργα σου εις τον Κυριον, και αι βουλαι σου θελουσι στερεωθη.
4 Todas las obras de Yahveh tienen su propio fin,
hasta el malvado, para el día del mal
4 Ο Κυριος εκαμε τα παντα δι' εαυτον, ετι και τον ασεβη δια την ημεραν την κακην.
5 Yahveh abomina al de corazón altivo,
de cierto no quedará impune.
5 Βδελυγμα εις τον Κυριον ειναι πας υψηλοκαρδιος? και χειρ με χειρα αν συναπτηται, δεν θελει μενει ατιμωρητος.
6 Con amor y lealtad se expía la falta;
con el temor de Yahveh se evita el mal.
6 Δια χαριτος και αληθειας καθαριζεται η ανομια? και δια του φοβου του Κυριου εκκλινουσιν οι ανθρωποι απο του κακου.
7 Cuando Yahveh se complace en la conducta de un hombre.
hasta a sus enemigos los reconcilia con él.
7 Οταν ο Κυριος αρεσκηται εις τας οδους του ανθρωπου, και τους εχθρους αυτου ειρηνευει μετ' αυτου.
8 Más vale poco, con justicia,
que mucha renta sin equidad.
8 Καλητερον ολιγον μετα δικαιοσυνης, παρα εισοδηματα μεγαλα μετα αδικιας.
9 El corazón del hombre medita su camino,
pero es Yahveh quien asegura sus pasos
9 Η καρδια του ανθρωπου βουλευεται την οδον αυτου? αλλ' ο Κυριος διευθυνει τα βηματα αυτου.
10 Oráculo en los labios del rey:
en el juicio no comete falta su boca.
10 Χρησμος ειναι εις τα χειλη του βασιλεως? το στομα αυτου δεν σφαλλει εν τη κρισει.
11 De Yahveh son la balanza y los platillos justos,
todas las pesas del saco son obra suya.
11 Δικαια σταθμη και πλαστιγξ ειναι του Κυριου? παντα τα ζυγια του σακκιου ειναι εργου αυτου.
12 Los reyes aborrecen las malas acciones,
pues su trono en la justicia se afianza.
12 Βδελυγμα ειναι εις τους βασιλεις να πραττωσιν ανομιαν? διοτι ο θρονος στερεονεται μετα της δικαιοσυνης.
13 El favor del rey para los labios justos;
y ama al que habla rectamente.
13 Τα δικαια χειλη ειναι ευπροσδεκτα εις τους βασιλεις, και αγαπωσι τον λαλουντα ορθα.
14 El furor del rey es mensajero de muerte;
pero el hombre sabio lo apacigua.
14 Θυμος βασιλεως ειναι αγγελος θανατου? αλλ' ο σοφος ανθρωπος καταπραυνει αυτον.
15 Si el rostro del rey se ilumina, hay vida;
su favor es como nube de lluvia tardía.
15 Εις το φως του προσωπου του βασιλεως ειναι ζωη? και η ευνοια αυτου ειναι ως νεφος οψιμου βροχης.
16 Adquirir sabiduría, cuánto mejor que el oro;
adquirir inteligencia es preferible a la plata.
16 Ποσον καλητερα ειναι η αποκτησις της σοφιας παρα το χρυσιον και προκριτωτερα η αποκτησις της συνεσεως παρα το αργυριον
17 La calzada de los rectos es apartarse del mal;
el que atiende a su camino, guarda su alma.
17 Η οδος των ευθεων ειναι να εκκλινωσιν απο του κακου? οστις φυλαττει την οδον αυτου, διατηρει την ψυχην αυτου.
18 La arrogancia precede a la ruina;
el espíritu altivo a la caída.
18 Η υπερηφανια προηγειται του ολεθρου, και υψηλοφροσυνη του πνευματος προηγειται της πτωσεως.
19 Mejor es ser humilde con los pobres
que participar en el botín con los soberbios.
19 Καλητερον να ηναι τις ταπεινοφρων μετα των ταπεινων, παρα να μοιραζη λαφυρα μετα των υπερηφανων.
20 El que está atento a la palabra encontrará la dicha,
el que confía en Yahveh será feliz.
20 Ο συνετος εις τα πραγματα θελει ευρει καλον? και ο ελπιζων επι τον Κυριον ειναι μακαριος.
21 Al de corazón sabio, se le llama inteligente,
la dulzura de labios aumenta el saber.
21 Ο σοφος την καρδιαν θελει ονομαζεσθαι φρονιμος? και η γλυκυτης των χειλεων προσθετει μαθησιν.
22 La prudencia es fuente de vida para el que la tiene,
el castigo de los necios es la necedad.
22 Η συνεσις ειναι πηγη ζωης εις τον εχοντα αυτην? η δε παιδεια των αφρονων μωρια.
23 El corazón del sabio hace circunspecta su boca,
y aumenta el saber de sus labios.
23 Η καρδια του σοφου συνετιζει το στομα αυτου, και εις τα χειλη αυτου προσθετει μαθησιν.
24 Palabras suaves, panal de miel:
dulces al alma, saludables al cuerpo.
24 Κηρηθρα μελιτος οι ευαρεστοι λογοι? γλυκυτης εις την ψυχην και ιασις εις τα οστα.
25 Hay caminos que parecen rectos,
pero al cabo son caminos de muerte.
25 Υπαρχει οδος ητις φαινεται ορθη εις τον ανθρωπον, αλλα τα τελη αυτης ειναι οδοι θανατου.
26 El ansia del trabajador para él trabaja,
pues le empuja el hambre de su boca.
26 Ο εργαζομενος εργαζεται δι' εαυτον? διοτι το στομα αυτου αναγκαζει αυτον.
27 El hombre malvado trama el mal,
tiene en los labios como un fuego ardiente.
27 Ο αχρειος ανθρωπος σκαπτει κακον? και εις τα χειλη αυτου ειναι ως πυρ καιον.
28 El hombre perverso provoca querellas,
el delator divide a los amigos.
28 Ο διεστραμμενος ανθρωπος διασπειρει εριδας? και ο ψιθυριστης διαχωριζει τους στενωτερους φιλους.
29 El hombre violento seduce al vecino,
y le hace ir por camino no bueno.
29 Ο βιαιος ανθρωπος αποπλανα τον πλησιον αυτου και φερει αυτον εις οδον ουχι καλην?
30 Quien cierra los ojos es para meditar maldades,
el que se muerde los labios, ha consumado el mal.
30 Κλειων τους οφθαλμους αυτου μηχαναται διεστραμμενα? δαγκανων τα χειλη αυτου εκτελει το κακον.
31 Cabellos blancos son corona de honor;
y en el camino de la justicia se la encuentra.
31 Η πολια ειναι στεφανος δοξης, ευρισκομενη εν τη οδω της δικαιοσυνης.
32 Más vale el hombre paciente que el héroe,
el dueño de sí que el conquistador de ciudades.
32 Καλητερος ο μακροθυμος παρα τον δυνατον? και ο εξουσιαζων το πνευμα αυτου παρα τον εκπορθουντα πολιν.
33 Se echan las suertes en el seno,
pero la decisión viene de Yahveh.
33 Ο κληρος ριπτεται εις την καλπην? ολη ομως η κρισις αυτου ειναι παρα Κυριου.