Proverbios 16
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 Al hombre, los planes del corazón; pero de Yahveh, la respuesta. | 1 A human heart makes the plans, Yahweh gives the answer. |
2 Al hombre le parecen puros todos sus caminos, pero Yahveh pondera los espíritus. | 2 A person's own acts seem right to the doer, but Yahweh is the weigher of souls. |
3 Encomienda tus obras a Yahveh y tus proyectos se llevarán a cabo. | 3 Commend what you do to Yahweh, and what you plan wil be achieved. |
4 Todas las obras de Yahveh tienen su propio fin, hasta el malvado, para el día del mal | 4 Yahweh made everything for its own purpose, yes, even the wicked for the day of disaster. |
5 Yahveh abomina al de corazón altivo, de cierto no quedará impune. | 5 Every arrogant heart is abhorrent to Yahweh: be sure this wil not go unpunished. |
6 Con amor y lealtad se expía la falta; con el temor de Yahveh se evita el mal. | 6 By faithful love and constancy sin is expiated; by fear of Yahweh evil is avoided. |
7 Cuando Yahveh se complace en la conducta de un hombre. hasta a sus enemigos los reconcilia con él. | 7 Let Yahweh be pleased with someone's way of life and he makes that person's very enemies intofriends. |
8 Más vale poco, con justicia, que mucha renta sin equidad. | 8 Better have little and with it uprightness than great revenues with injustice. |
9 El corazón del hombre medita su camino, pero es Yahveh quien asegura sus pasos | 9 The human heart may plan a course, but it is Yahweh who makes the steps secure. |
10 Oráculo en los labios del rey: en el juicio no comete falta su boca. | 10 The lips of the king utter prophecies, he keeps faith when he speaks in judgement. |
11 De Yahveh son la balanza y los platillos justos, todas las pesas del saco son obra suya. | 11 The balances and scales belong to Yahweh, al the weights in the bag are of his making. |
12 Los reyes aborrecen las malas acciones, pues su trono en la justicia se afianza. | 12 Evil-doing is abhorrent to kings, since uprightness is a throne's foundation. |
13 El favor del rey para los labios justos; y ama al que habla rectamente. | 13 Upright lips are welcome to a king, he loves someone of honest words. |
14 El furor del rey es mensajero de muerte; pero el hombre sabio lo apacigua. | 14 The king's wrath is the herald of death, but the wise will appease it. |
15 Si el rostro del rey se ilumina, hay vida; su favor es como nube de lluvia tardía. | 15 When the king's face brightens it spel s life, his favour is like the rain in spring. |
16 Adquirir sabiduría, cuánto mejor que el oro; adquirir inteligencia es preferible a la plata. | 16 Better gain wisdom than gold, choose understanding in preference to silver. |
17 La calzada de los rectos es apartarse del mal; el que atiende a su camino, guarda su alma. | 17 To turn from evil is the way of the honest; whoever watches the path keeps life safe. |
18 La arrogancia precede a la ruina; el espíritu altivo a la caída. | 18 Pride goes before destruction, a haughty spirit before a fal . |
19 Mejor es ser humilde con los pobres que participar en el botín con los soberbios. | 19 Better be humble with the poor than share the booty with the proud. |
20 El que está atento a la palabra encontrará la dicha, el que confía en Yahveh será feliz. | 20 Whoever listens closely to the word finds happiness; whoever trusts Yahweh is blessed. |
21 Al de corazón sabio, se le llama inteligente, la dulzura de labios aumenta el saber. | 21 The wise of heart is acclaimed as intel igent, sweetness of speech increases knowledge. |
22 La prudencia es fuente de vida para el que la tiene, el castigo de los necios es la necedad. | 22 Shrewdness is a fountain of life for its possessor, the fol y of fools is their own punishment. |
23 El corazón del sabio hace circunspecta su boca, y aumenta el saber de sus labios. | 23 The heart of the wise lends shrewdness to speech and makes words more persuasive. |
24 Palabras suaves, panal de miel: dulces al alma, saludables al cuerpo. | 24 Kindly words are a honeycomb, sweet to the taste, wholesome to the body. |
25 Hay caminos que parecen rectos, pero al cabo son caminos de muerte. | 25 There is a way that some think straight, but it leads in the end to death. |
26 El ansia del trabajador para él trabaja, pues le empuja el hambre de su boca. | 26 A worker's appetite works on his behalf, for his hunger urges him on. |
27 El hombre malvado trama el mal, tiene en los labios como un fuego ardiente. | 27 A worthless person concocts evil, such a one's talk is like a scorching fire. |
28 El hombre perverso provoca querellas, el delator divide a los amigos. | 28 A troublemaker sows strife, a slanderer divides friend from friend. |
29 El hombre violento seduce al vecino, y le hace ir por camino no bueno. | 29 The violent lures his neighbour astray and leads him by a way that is not good. |
30 Quien cierra los ojos es para meditar maldades, el que se muerde los labios, ha consumado el mal. | 30 Whoever narrows the eyes to think up tricks and purses the lips has already done wrong. |
31 Cabellos blancos son corona de honor; y en el camino de la justicia se la encuentra. | 31 White hairs are a crown of honour, they are found in the ways of uprightness. |
32 Más vale el hombre paciente que el héroe, el dueño de sí que el conquistador de ciudades. | 32 Better an equable person than a hero, someone with self-mastery than one who takes a city. |
33 Se echan las suertes en el seno, pero la decisión viene de Yahveh. | 33 In the fold of the garment the lot is thrown, but from Yahweh comes the decision. |