Salmos 71
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| BIBLIA | Peshitta |
|---|---|
| 1 A ti, Yahveh, me acojo, ¡no sea confundido jamás! | 1 ܒܟ ܡܪܝܐ ܣܒܪܬ ܠܐ ܐܒܗܬ ܠܥܠܡ |
| 2 ¡Por tu justicia sálvame, libérame! tiende hacia mí tu oído y sálvame! | 2 ܒܙܕܝܩܘܬܟ ܦܨܢܝ ܨܠܝ ܠܝ ܐܕܢܟ ܘܦܪܘܩܝܢܝ |
| 3 ¡Sé para mí una roca de refugio, alcázar fuerte que me salve, pues mi roca eres tú y mi fortaleza. | 3 ܗܘܝ ܠܝ ܒܝܬ ܡܥܡܪܐ ܕܐܥܘܠ ܠܗ ܒܟܠܙܒܢ ܘܦܩܘܕ ܠܡܦܪܩܢܝ ܡܛܠ ܕܐܢܬ ܗܘ ܒܝܬ ܓܘܣܝ ܘܒܝܬ ܡܪܕܝ |
| 4 ¡Dios mío, líbrame de la mano del impío, de las garras del perverso y del violento! | 4 ܐܠܗܐ ܦܨܢܝ ܡܢ ܐܝܕܗ ܕܪܫܝܥܐ ܘܡܢ ܐܝܕܗ ܕܥܘܠܐ ܒܝܫܐ |
| 5 Pues tú eres mi esperanza, Señor, Yahveh, mi confianza desde mi juventud. | 5 ܡܛܠ ܕܐܢܬ ܗܘ ܣܒܪܝ ܡܪܝܐ ܐܠܗܐ ܬܘܟܠܢܝ ܕܡܢ ܛܠܝܘܬܝ |
| 6 En ti tengo mi apoyo desde el seno, tú mi porción desde las entrañas de mi madre; ¡en ti sin cesar mi alabanza! | 6 ܕܥܠܝܟ ܐܣܬܡܟܬ ܡܢ ܡܪܒܥܐ ܘܡܢ ܡܥ̈ܝܗ̇ ܕܐܡܝ ܐܢܬ ܗܘ ܬܘܟܠܢܝ ܠܟ ܫܒܚܬ ܒܟܠܙܒܢ |
| 7 Soy el asombro de muchos, mas tú eres mi seguro refugio. | 7 ܘܕܘܡܪܐ ܗܘܝܬ ܠܣ̈ܓܝܐܐ ܕܐܢܬ ܗܘ ܬܘܟܠܢܝ ܥܫܝܢܐ |
| 8 Mi boca está repleta de tu loa, de tu gloria todo el día. | 8 ܢܬܡܠܐ ܦܘܡܝ ܬܫܒܘܚܬܟ ܘܟܠܗ ܝܘܡܐ ܪܒܘܬܟ |
| 9 A la hora de mi vejez no me rechaces, no me abandones cuando decae mi vigor. | 9 ܠܐ ܬܫܕܝܢܝ ܒܙܒܢܐ ܕܣܝܒܘܬܐ ܘܡܐ ܕܓܡܪ ܚܝܠܝ ܠܐ ܬܫܒܩܢܝ |
| 10 Porque de mí mis enemigos hablan, los que espían mi alma se conciertan: | 10 ܡܛܠ ܕܐܡܪܘ ܥܠܝ ܒ̈ܥܠܕܒܒܝ ܘܐܝܠܝܢ ܕܢܛܪܝܢ ܠܢܦܫܝ ܐܬܡܠܟܘ ܐܝܟ ܚܕܐ |
| 11 «¡Dios le ha desamparado, perseguidle, apresadle, pues no hay quien le libere!» | 11 ܘܐܡܪܘ ܐܠܗܐ ܫܒܩܗ ܪܘܕܦܘܗܝ ܘܐܘܚܕܘܗܝ ܡܛܠ ܕܠܝܬ ܠܗ ܡܦܨܝܢܐ |
| 12 ¡Oh Dios, no te estés lejos de mí, Dios mío, ven pronto en mi socorro! | 12 ܐܠܗܐ ܠܐ ܬܪܚܩ ܡܢܝ ܐܠܗܐ ܠܥܘܕܪܢܝ ܟܬܪ |
| 13 ¡Confusión y vergüenza sobre aquellos que acusan a mi alma; cúbranse de ignominia y de vergüenza los que buscan mi mal! | 13 ܢܒܗܬܘܢ ܘܢܚܦܪܘܢ ܐܝܠܝܢ ܕܣܩܪܝܢ ܠܢܦܫܝ ܢܬܥܛܦܘܢ ܒܗܬܬܐ ܐܝܠܝܢ ܕܨܒܝܢ ܠܒܝܫܬܝ |
| 14 Y yo, esperando sin cesar, más y más te alabaré; | 14 ܐܢܐ ܕܝܢ ܒܟܠܙܒܢ ܐܨܠܐ ܘܐܘܣܦ ܥܠ ܬܫ̈ܒܚܬܟ |
| 15 publicará mi boca tu justicia, todo el día tu salvación. | 15 ܦܘܡܝ ܢܣܒܪ ܙܕܝܩܘܬܟ ܘܟܠܗ ܝܘܡܐ ܒܬܫ̈ܒܚܬܟ ܡܛܠ ܕܠܐ ܝܕܥܬ ܣܦܪܘܬܐ |
| 16 Y vendré a las proezas de Yahveh, recordaré tu justicia, tuya sólo. | 16 ܐܥܘܠ ܒܓܢܒܪܘܬܗ ܕܡܪܝܐ ܘܐܥܗܕ ܙܕܝܩܘܬܟ ܒܠܚܘܕܝ |
| 17 ¡Oh Dios, desde mi juventud me has instruido, y yo he anunciado hasta hoy tus maravillas! | 17 ܐܠܗܐ ܝܘܠܦܢܝ ܕܡܢ ܛܠܝܘܬܝ ܘܥܕܡܐ ܠܗܫܐ ܕܐܚܘܐ ܬܕܡܪ̈ܬܟ |
| 18 Y ahora que llega la vejez y las canas, ¡oh Dios, no me abandones!, para que anuncie yo tu brazo a todas las edades venideras, ¡tu poderío | 18 ܥܕܡܐ ܠܣܝܒܘܬܐ ܘܠܩܫܝܫܘܬܐ ܠܐ ܬܫܒܩܢܝ ܥܕܡܐ ܕܐܚܘܐ ܕܪܥܟ ܘܓܢܒܪܘܬܟ ܠܕܪܐ ܕܐܬܐ |
| 19 y tu justicia, oh Dios, hasta los cielos! Tú que has hecho grandes cosas, ¡oh Dios!, ¿quién como tú? | 19 ܘܙܕܝܩܘܬܟ ܐܠܗܐ ܥܕܡܐ ܠܡܪܘܡܐ ܘܪ̈ܘܪܒܬܐ ܕܥܒܕܬ ܐܠܗܐ ܡܢܘ ܐܟܘܬܟ |
| 20 Tú que me has hecho ver tantos desastres y desgracias, has de volver a recobrarme. Vendrás a sacarme de los abismos de la tierra, | 20 ܕܚܘܝܬܢܝ ܐܘܠܨܢܐ ܣܓܝܐܐ ܘܒܝܫܬܐ ܘܗܦܟܬ ܘܐܚܝܬܢܝ ܘܐܦ ܡܢ ܬܗ̈ܘܡܝܗ̇ ܕܐܪܥܐ ܬܗܦܟ ܬܣܩܢܝ |
| 21 sustentarás mi ancianidad, volverás a consolarme, | 21 ܐܣܓܝܬ ܪܒܘܬܝ ܘܗܦܟܬ ܘܒܝܐܬܢܝ |
| 22 Y yo te daré gracias con las cuerdas del arpa, por tu verdad, Dios mío; para ti salmodiaré a la cítara, oh Santo de Israel. | 22 ܐܦ ܐܢܐ ܐܘܕܐ ܠܟ ܒܟܢܪܐ ܘܠܩܘܫܬܟ ܐܙܡܪ ܐܠܗܐ ܐܙܡܪ ܠܟ ܒܟܢܪܐ ܩܕܝܫܐ ܕܐܝܣܪܝܠ |
| 23 Exultarán mis labios cuando salmodie para ti, y mi alma, que tú has rescatado. | 23 ܘܢܫܒ̈ܚܢ ܣ̈ܦܘܬܝ ܟܕ ܐܙܡܪ ܠܟ ܘܢܦܫܝ ܕܦܪܩܬ |
| 24 También mi lengua todo el día musitará tu justicia: porque han sido avergonzados, porque han enrojecido, los que buscaban mi desgracia. | 24 ܘܠܫܢܝ ܟܠܗ ܝܘܡܐ ܢܘܕܐ ܒܙܕܝܩܘܬܟ ܡܛܠ ܕܢܒܗܬܘܢ ܘܢܚܦܪܘܢ ܐܝܠܝܢ ܕܨܒܝܢ ܠܒܝܫܬܝ |