Scrutatio

Giovedi, 2 maggio 2024 - Sant´ Atanasio ( Letture di oggi)

Salmos 71


font
BIBLIABIBLES DES PEUPLES
1 A ti, Yahveh, me acojo,
¡no sea confundido jamás!
1 En toi, Seigneur, j’ai mon abri, ne me laisse pas sur une déception.
2 ¡Por tu justicia sálvame, libérame!
tiende hacia mí tu oído y sálvame!
2 Dans ta justice tu voudras me défendre, tends vers moi ton oreille et sauve-moi.
3 ¡Sé para mí una roca de refugio,
alcázar fuerte que me salve,
pues mi roca eres tú y mi fortaleza.
3 Sois pour moi un roc, un refuge, une cité forte où je me voies sauvé, toi mon refuge et ma roche.
4 ¡Dios mío, líbrame de la mano del impío,
de las garras del perverso y del violento!
4 Ô Dieu, libère-moi de la main du méchant, tire-moi des griffes du pervers et du violent.
5 Pues tú eres mi esperanza, Señor,
Yahveh, mi confianza desde mi juventud.
5 Car tu es mon espérance, Seigneur, depuis ma jeunesse je me confie en toi.
6 En ti tengo mi apoyo desde el seno,
tú mi porción desde las entrañas de mi madre;
¡en ti sin cesar mi alabanza!
6 Je m’appuyais sur toi pour mes premiers pas, c’est toi qui m’as tiré du sein de ma mère, et c’est toi que je loue en tout temps.
7 Soy el asombro de muchos,
mas tú eres mi seguro refugio.
7 Je suis devenu un scandale pour beaucoup, mais tu me restes, toi, mon abri.
8 Mi boca está repleta de tu loa,
de tu gloria todo el día.
8 Je n’ai que tes louanges à la bouche et ta splendeur tout au long du jour.
9 A la hora de mi vejez no me rechaces,
no me abandones cuando decae mi vigor.
9 Ne me renvoie pas maintenant que je suis vieux, ne t’éloigne pas quand mes forces m’abandonnent.
10 Porque de mí mis enemigos hablan,
los que espían mi alma se conciertan:
10 Mes adversaires parlent à mon sujet, ceux qui espèrent ma mort font leurs plans.
11 «¡Dios le ha desamparado, perseguidle,
apresadle, pues no hay quien le libere!»
11 Et l’on dit: “Même Dieu l’a abandonné, allons-y, empoignez-le, nul ne viendra l’aider.”
12 ¡Oh Dios, no te estés lejos de mí,
Dios mío, ven pronto en mi socorro!
12 Ô Dieu, mon Dieu, ne t’éloigne pas de moi, dépêche-toi de me secourir.
13 ¡Confusión y vergüenza sobre aquellos
que acusan a mi alma;
cúbranse de ignominia y de vergüenza
los que buscan mi mal!
13 Qu’ils soient confondus, couverts de honte, ceux qui me mettent des embûches! Qu’ils soient humiliés, couverts de mépris, ceux qui veulent me nuire!
14 Y yo, esperando sin cesar,
más y más te alabaré;
14 Alors moi, je pourrai compter sur toi, je te louerai comme on n’a jamais fait.
15 publicará mi boca tu justicia,
todo el día tu salvación.
15 Je n’aurai que ta justice à la bouche, tout le jour je conterai les pas de ton salut: ils sont plus nombreux que je ne saurais dire.
16 Y vendré a las proezas de Yahveh,
recordaré tu justicia, tuya sólo.
16 Je veux creuser les exploits du Seigneur, mettre en valeur cette justice qui n’est qu’à toi.
17 ¡Oh Dios, desde mi juventud me has instruido,
y yo he anunciado hasta hoy tus maravillas!
17 Car tu m’as instruit, ô Dieu, dès le jeune âge, et jusqu’à présent j’ai annoncé tes merveilles.
18 Y ahora que llega la vejez y las canas,
¡oh Dios, no me abandones!,
para que anuncie yo tu brazo a todas las edades
venideras,
¡tu poderío
18 Si je suis maintenant vieux et usé, ne m’abandonne pas, ô mon Dieu, que je puisse dire à la jeune génération ta force, à tous ceux qui viendront, ta vaillance
19 y tu justicia, oh Dios, hasta los cielos!
Tú que has hecho grandes cosas,
¡oh Dios!, ¿quién como tú?
19 et ta justice si haute, ô Dieu. Car tu as fait de grandes choses: ô Dieu, qui est comme toi?
20 Tú que me has hecho ver tantos desastres y desgracias,
has de volver a recobrarme.
Vendrás a sacarme de los abismos de la tierra,
20 Mes épreuves ont été nombreuses et dures, mais toujours tu reviens pour me redonner vie. Tu me feras remonter des abîmes de la terre,
21 sustentarás mi ancianidad, volverás a consolarme,
21 tu me remettras sur pied, et de nouveau j’aurai ton réconfort.
22 Y yo te daré gracias con las cuerdas del arpa,
por tu verdad, Dios mío;
para ti salmodiaré a la cítara,
oh Santo de Israel.
22 Alors je prendrai ma harpe pour chanter ta fidélité, ô Dieu. Je te chanterai au son du luth, Saint d’Israël.
23 Exultarán mis labios cuando salmodie para ti,
y mi alma, que tú has rescatado.
23 Mes lèvres t’acclameront, et mon âme que tu as rachetée.
24 También mi lengua todo el día
musitará tu justicia:
porque han sido avergonzados, porque han enrojecido,
los que buscaban mi desgracia.
24 Tout le jour ma langue dira: “Oui, il est juste, ils ont été confondus, humiliés, ceux qui voulaient mon malheur.”