Salmos 16
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | LA SACRA BIBBIA |
---|---|
1 A media voz. De David. Guárdame, oh Dios, en ti está mi refugio. | 1 Inno. Di Davide. Custodiscimi, o Dio: in te mi rifugio. |
2 Yo digo a Yahveh: «Tú eres mi Señor. mi bien, nada hay fuera de ti»; | 2 Ho detto al Signore: "Il mio Signore sei tu, al di sopra di te non ho alcun bene". |
3 ellos, en cambio, a los santos que hay en la tierra: «¡Magníficos, todo mi gozo en ellos!». | 3 Per i santi che sono sulla terra sta tutto il suo zelo; Egli rende mirabile in essi tutto il suo favore. |
4 Sus ídolos abundan, tras ellos van corriendo. Mas yo jamás derramaré sus libámenes de sangre, jamás tomaré sus nombres en mis labios. | 4 Moltiplicano i loro affanni quanti si affrettano verso un dio straniero. Io non verserò le loro libagioni di sangue, né i loro nomi porterò sulle mie labbra. |
5 Yahveh, la parte de mi herencia y de mi copa, tú mi suerte aseguras; | 5 Signore, sorte della mia eredità e mia coppa, tu tieni saldo nelle tue mani il mio destino; |
6 la cuerda me asigna un recinto de delicias, mi heredad es preciosa para mí. | 6 le corde sono cadute per me in terreno ubertoso, la mia eredità mi piace davvero! |
7 Bendigo a Yahveh que me aconseja; aun de noche mi conciencia me instruye; | 7 Benedirò il Signore che mi ha dato consiglio, anche di notte mi ammoniscono i miei reni. |
8 pongo a Yahveh ante mí sin cesar; porque él está a mi diestra, no vacilo. | 8 Il Signore sta sempre dinanzi ai miei occhi: se sta alla mia destra, non vacillerò. |
9 Por eso se me alegra el corazón, mis entrañas retozan, y hasta mi carne en seguro descansa; | 9 Per questo è lieto il mio cuore e gioisce il mio intimo, perfino la mia carne riposa al sicuro. |
10 pues no has de abandonar mi alma al seol, ni dejarás a tu amigo ver la fosa. | 10 Sì, non consegnerai la mia anima in preda agli inferi, non permetterai al tuo fedele di scendere nella tomba. |
11 Me enseñarás el caminó de la vida, hartura de goces, delante de tu rostro, a tu derecha, delicias para siempre. | 11 Mi farai conoscere la via della vita: gioia in abbondanza alla tua presenza, delizia alla tua destra senza fine. |