Salmos 16
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 A media voz. De David. Guárdame, oh Dios, en ti está mi refugio. | 1 The inscription of a title to David himself. Preserve me, O Lord, for I have put trust in thee. |
2 Yo digo a Yahveh: «Tú eres mi Señor. mi bien, nada hay fuera de ti»; | 2 I have said to the Lord, thou art my God, for thou hast no need of my goods. |
3 ellos, en cambio, a los santos que hay en la tierra: «¡Magníficos, todo mi gozo en ellos!». | 3 To the saints, who are in his land, he hath made wonderful all my desires in them. |
4 Sus ídolos abundan, tras ellos van corriendo. Mas yo jamás derramaré sus libámenes de sangre, jamás tomaré sus nombres en mis labios. | 4 Their infirmities were multiplied: afterwards they made haste. I will not gather together their meetings for blood offerings: nor will I be mindful of their names by my lips. |
5 Yahveh, la parte de mi herencia y de mi copa, tú mi suerte aseguras; | 5 The Lord is the portion of my inheritance and of my cup: it is thou that wilt restore my inheritance to me. |
6 la cuerda me asigna un recinto de delicias, mi heredad es preciosa para mí. | 6 The lines are fallen unto me in goodly places: for my inheritance is goodly to me. |
7 Bendigo a Yahveh que me aconseja; aun de noche mi conciencia me instruye; | 7 I will bless the Lord, who hath given me understanding: moreover my reins also have corrected me even till night. |
8 pongo a Yahveh ante mí sin cesar; porque él está a mi diestra, no vacilo. | 8 I set the Lord always in my sight: for he is at my right hand, that I be not moved. |
9 Por eso se me alegra el corazón, mis entrañas retozan, y hasta mi carne en seguro descansa; | 9 Therefore my heart hath been glad, and my tongue hath rejoiced: moreover my flesh also shall rest in hope. |
10 pues no has de abandonar mi alma al seol, ni dejarás a tu amigo ver la fosa. | 10 Because thou wilt not leave my soul in hell; nor wilt then give thy holy one to see corruption. |
11 Me enseñarás el caminó de la vida, hartura de goces, delante de tu rostro, a tu derecha, delicias para siempre. | 11 Thou hast made known to me the ways of life, thou shalt fill me with joy with thy countenance: at thy right hand are delights even to the end. |