Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Salmos 16


font
BIBLIADOUAI-RHEIMS
1 A media voz. De David.
Guárdame, oh Dios, en ti está mi refugio.
1 The inscription of a title to David himself. Preserve me, O Lord, for I have put trust in thee.
2 Yo digo a Yahveh: «Tú eres mi Señor.
mi bien, nada hay fuera de ti»;
2 I have said to the Lord, thou art my God, for thou hast no need of my goods.
3 ellos, en cambio, a los santos que hay en la tierra:
«¡Magníficos, todo mi gozo en ellos!».
3 To the saints, who are in his land, he hath made wonderful all my desires in them.
4 Sus ídolos abundan, tras ellos van corriendo.
Mas yo jamás derramaré sus libámenes de sangre,
jamás tomaré sus nombres en mis labios.
4 Their infirmities were multiplied: afterwards they made haste. I will not gather together their meetings for blood offerings: nor will I be mindful of their names by my lips.
5 Yahveh, la parte de mi herencia y de mi copa,
tú mi suerte aseguras;
5 The Lord is the portion of my inheritance and of my cup: it is thou that wilt restore my inheritance to me.
6 la cuerda me asigna un recinto de delicias,
mi heredad es preciosa para mí.
6 The lines are fallen unto me in goodly places: for my inheritance is goodly to me.
7 Bendigo a Yahveh que me aconseja;
aun de noche mi conciencia me instruye;
7 I will bless the Lord, who hath given me understanding: moreover my reins also have corrected me even till night.
8 pongo a Yahveh ante mí sin cesar;
porque él está a mi diestra, no vacilo.
8 I set the Lord always in my sight: for he is at my right hand, that I be not moved.
9 Por eso se me alegra el corazón, mis entrañas retozan,
y hasta mi carne en seguro descansa;
9 Therefore my heart hath been glad, and my tongue hath rejoiced: moreover my flesh also shall rest in hope.
10 pues no has de abandonar mi alma al seol,
ni dejarás a tu amigo ver la fosa.
10 Because thou wilt not leave my soul in hell; nor wilt then give thy holy one to see corruption.
11 Me enseñarás el caminó de la vida, hartura de goces, delante
de tu rostro,
a tu derecha, delicias para siempre.
11 Thou hast made known to me the ways of life, thou shalt fill me with joy with thy countenance: at thy right hand are delights even to the end.