Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Salmos 107


font
BIBLIAMODERN HEBREW BIBLE
1 ¡Aleluya!
Dad gracias a Yahveh, porque es bueno,
porque es eterno su amor.
1 הדו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו
2 Que lo digan los redimidos de Yahveh,
los que él ha redimido del poder del adversario,
2 יאמרו גאולי יהוה אשר גאלם מיד צר
3 los que ha reunido de entre los países,
de oriente y de poniente, del norte y mediodía.
3 ומארצות קבצם ממזרח וממערב מצפון ומים
4 En el desierto erraban, por la estepa,
no encontraban camino de ciudad habitada;
4 תעו במדבר בישימון דרך עיר מושב לא מצאו
5 hambrientos, y sedientos,
desfallecía en ellos su alma.
5 רעבים גם צמאים נפשם בהם תתעטף
6 Y hacia Yahveh gritaron en su apuro,
y él los libró de sus angustias,
6 ויצעקו אל יהוה בצר להם ממצוקותיהם יצילם
7 les condujo por camino recto,
hasta llegar a ciudad habitada.
7 וידריכם בדרך ישרה ללכת אל עיר מושב
8 ¡Den gracias a Yahveh por su amor,
por sus prodigios con los hijos de Adán!
8 יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם
9 Porque él sació el alma anhelante,
el alma hambrienta saturó de bienes.
9 כי השביע נפש שקקה ונפש רעבה מלא טוב
10 Habitantes de tiniebla y sombra,
cautivos de la miseria y de los hierros,
10 ישבי חשך וצלמות אסירי עני וברזל
11 por haber sido rebeldes a las órdenes de Dios
y haber despreciado el consejo del Altísimo,
11 כי המרו אמרי אל ועצת עליון נאצו
12 él sometió su corazón a la fatiga,
sucumbían, y no había quien socorriera.
12 ויכנע בעמל לבם כשלו ואין עזר
13 Y hacia Yahveh gritaron en su apuro,
y él los salvó de sus angustias,
13 ויזעקו אל יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם
14 los sacó de la tiniebla y de la sombra,
y rompió sus cadenas.
14 יוציאם מחשך וצלמות ומוסרותיהם ינתק
15 ¡Den gracias a Yahveh por su amor,
por sus prodigios con los hijos de Adán!
15 יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם
16 Pues las puertas de bronce quebrantó,
y los barrotes de hierro hizo pedazos.
16 כי שבר דלתות נחשת ובריחי ברזל גדע
17 Embotados de resultas de sus yerros,
miserables a causa de sus culpas,
17 אולים מדרך פשעם ומעונתיהם יתענו
18 todo manjar les daba náusea,
tocaban ya a las puertas de la muerte.
18 כל אכל תתעב נפשם ויגיעו עד שערי מות
19 Y hacia Yahveh gritaron en su apuro,
y él los salvó de sus angustias;
19 ויזעקו אל יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם
20 su palabra envió para sanarlos
y arrancar sus vidas de la fosa.
20 ישלח דברו וירפאם וימלט משחיתותם
21 ¡Den gracias a Yahveh por su amor,
por sus prodigios con los hijos de Adán!
21 יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם
22 Ofrezcan sacrificios de acción de gracias, y sus obras
pregonen con gritos de alegría.
22 ויזבחו זבחי תודה ויספרו מעשיו ברנה
23 Los que a la mar se hicieron en sus naves,
llevando su negocio por las muchas aguas,
23 יורדי הים באניות עשי מלאכה במים רבים
24 vieron las obras de Yahveh,
sus maravillas en el piélago.
24 המה ראו מעשי יהוה ונפלאותיו במצולה
25 Dijo, y suscitó un viento de borrasca,
que entumeció las olas;
25 ויאמר ויעמד רוח סערה ותרומם גליו
26 subiendo hasta los cielos, bajando hasta el abismo,
bajo el peso del mal su alma se hundía;
26 יעלו שמים ירדו תהומות נפשם ברעה תתמוגג
27 dando vuelcos, vacilando como un ebrio,
tragada estaba toda su pericia.
27 יחוגו וינועו כשכור וכל חכמתם תתבלע
28 Y hacia Yahveh gritaron en su apuro,
y él los sacó de sus angustias;
28 ויצעקו אל יהוה בצר להם וממצוקתיהם יוציאם
29 a silencio redujo la borrasca,
y las olas callaron.
29 יקם סערה לדממה ויחשו גליהם
30 Se alegraron de verlas amansarse,
y él los llevó hasta el puerto deseado.
30 וישמחו כי ישתקו וינחם אל מחוז חפצם
31 ¡Den gracias a Yahveh por su amor,
por sus prodigios con los hijos de Adán!
31 יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם
32 ¡Ensálcenle en la asamblea del pueblo,
en el concejo de los ancianos le celebren!
32 וירממוהו בקהל עם ובמושב זקנים יהללוהו
33 El cambia los ríos en desierto,
y en suelo de sed los manantiales,
33 ישם נהרות למדבר ומצאי מים לצמאון
34 la tierra fértil en salinas,
por la malicia de sus habitantes.
34 ארץ פרי למלחה מרעת ישבי בה
35 Y él cambia el desierto en un estanque,
y la árida tierra en manantial.
35 ישם מדבר לאגם מים וארץ ציה למצאי מים
36 Allí asienta a los hambrientos,
y ellos fundan una ciudad habitada.
36 ויושב שם רעבים ויכוננו עיר מושב
37 Y siembran campos, plantan viñas,
que producen sus frutos de cosecha.
37 ויזרעו שדות ויטעו כרמים ויעשו פרי תבואה
38 El los bendice y crecen mucho
y no deja que mengüen sus ganados.
38 ויברכם וירבו מאד ובהמתם לא ימעיט
39 Menguados estaban, y abatidos
por la tenaza del mal y la aflicción.
39 וימעטו וישחו מעצר רעה ויגון
40 El que vierte desprecio sobre príncipes,
los hacía errar por caos sin camino.
40 שפך בוז על נדיבים ויתעם בתהו לא דרך
41 Mas él recobra de la miseria al pobre,
aumenta como un rebaño las familias;
41 וישגב אביון מעוני וישם כצאן משפחות
42 los hombres rectos lo ven y se recrean,
y toda iniquidad cierra su boca.
42 יראו ישרים וישמחו וכל עולה קפצה פיה
43 ¿Hay algún sabio? ¡Que garde estas cosas,
y comprenda el amor de Yahveh!
43 מי חכם וישמר אלה ויתבוננו חסדי יהוה