Salmos 107
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 ¡Aleluya! Dad gracias a Yahveh, porque es bueno, porque es eterno su amor. | 1 O give thanks unto the LORD, for he is good: for his mercy endureth for ever. |
2 Que lo digan los redimidos de Yahveh, los que él ha redimido del poder del adversario, | 2 Let the redeemed of the LORD say so, whom he hath redeemed from the hand of the enemy; |
3 los que ha reunido de entre los países, de oriente y de poniente, del norte y mediodía. | 3 And gathered them out of the lands, from the east, and from the west, from the north, and from the south. |
4 En el desierto erraban, por la estepa, no encontraban camino de ciudad habitada; | 4 They wandered in the wilderness in a solitary way; they found no city to dwell in. |
5 hambrientos, y sedientos, desfallecía en ellos su alma. | 5 Hungry and thirsty, their soul fainted in them. |
6 Y hacia Yahveh gritaron en su apuro, y él los libró de sus angustias, | 6 Then they cried unto the LORD in their trouble, and he delivered them out of their distresses. |
7 les condujo por camino recto, hasta llegar a ciudad habitada. | 7 And he led them forth by the right way, that they might go to a city of habitation. |
8 ¡Den gracias a Yahveh por su amor, por sus prodigios con los hijos de Adán! | 8 Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men! |
9 Porque él sació el alma anhelante, el alma hambrienta saturó de bienes. | 9 For he satisfieth the longing soul, and filleth the hungry soul with goodness. |
10 Habitantes de tiniebla y sombra, cautivos de la miseria y de los hierros, | 10 Such as sit in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron; |
11 por haber sido rebeldes a las órdenes de Dios y haber despreciado el consejo del Altísimo, | 11 Because they rebelled against the words of God, and contemned the counsel of the most High: |
12 él sometió su corazón a la fatiga, sucumbían, y no había quien socorriera. | 12 Therefore he brought down their heart with labour; they fell down, and there was none to help. |
13 Y hacia Yahveh gritaron en su apuro, y él los salvó de sus angustias, | 13 Then they cried unto the LORD in their trouble, and he saved them out of their distresses. |
14 los sacó de la tiniebla y de la sombra, y rompió sus cadenas. | 14 He brought them out of darkness and the shadow of death, and brake their bands in sunder. |
15 ¡Den gracias a Yahveh por su amor, por sus prodigios con los hijos de Adán! | 15 Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men! |
16 Pues las puertas de bronce quebrantó, y los barrotes de hierro hizo pedazos. | 16 For he hath broken the gates of brass, and cut the bars of iron in sunder. |
17 Embotados de resultas de sus yerros, miserables a causa de sus culpas, | 17 Fools because of their transgression, and because of their iniquities, are afflicted. |
18 todo manjar les daba náusea, tocaban ya a las puertas de la muerte. | 18 Their soul abhorreth all manner of meat; and they draw near unto the gates of death. |
19 Y hacia Yahveh gritaron en su apuro, y él los salvó de sus angustias; | 19 Then they cry unto the LORD in their trouble, and he saveth them out of their distresses. |
20 su palabra envió para sanarlos y arrancar sus vidas de la fosa. | 20 He sent his word, and healed them, and delivered them from their destructions. |
21 ¡Den gracias a Yahveh por su amor, por sus prodigios con los hijos de Adán! | 21 Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men! |
22 Ofrezcan sacrificios de acción de gracias, y sus obras pregonen con gritos de alegría. | 22 And let them sacrifice the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with rejoicing. |
23 Los que a la mar se hicieron en sus naves, llevando su negocio por las muchas aguas, | 23 They that go down to the sea in ships, that do business in great waters; |
24 vieron las obras de Yahveh, sus maravillas en el piélago. | 24 These see the works of the LORD, and his wonders in the deep. |
25 Dijo, y suscitó un viento de borrasca, que entumeció las olas; | 25 For he commandeth, and raiseth the stormy wind, which lifteth up the waves thereof. |
26 subiendo hasta los cielos, bajando hasta el abismo, bajo el peso del mal su alma se hundía; | 26 They mount up to the heaven, they go down again to the depths: their soul is melted because of trouble. |
27 dando vuelcos, vacilando como un ebrio, tragada estaba toda su pericia. | 27 They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and are at their wits' end. |
28 Y hacia Yahveh gritaron en su apuro, y él los sacó de sus angustias; | 28 Then they cry unto the LORD in their trouble, and he bringeth them out of their distresses. |
29 a silencio redujo la borrasca, y las olas callaron. | 29 He maketh the storm a calm, so that the waves thereof are still. |
30 Se alegraron de verlas amansarse, y él los llevó hasta el puerto deseado. | 30 Then are they glad because they be quiet; so he bringeth them unto their desired haven. |
31 ¡Den gracias a Yahveh por su amor, por sus prodigios con los hijos de Adán! | 31 Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men! |
32 ¡Ensálcenle en la asamblea del pueblo, en el concejo de los ancianos le celebren! | 32 Let them exalt him also in the congregation of the people, and praise him in the assembly of the elders. |
33 El cambia los ríos en desierto, y en suelo de sed los manantiales, | 33 He turneth rivers into a wilderness, and the watersprings into dry ground; |
34 la tierra fértil en salinas, por la malicia de sus habitantes. | 34 A fruitful land into barrenness, for the wickedness of them that dwell therein. |
35 Y él cambia el desierto en un estanque, y la árida tierra en manantial. | 35 He turneth the wilderness into a standing water, and dry ground into watersprings. |
36 Allí asienta a los hambrientos, y ellos fundan una ciudad habitada. | 36 And there he maketh the hungry to dwell, that they may prepare a city for habitation; |
37 Y siembran campos, plantan viñas, que producen sus frutos de cosecha. | 37 And sow the fields, and plant vineyards, which may yield fruits of increase. |
38 El los bendice y crecen mucho y no deja que mengüen sus ganados. | 38 He blesseth them also, so that they are multiplied greatly; and suffereth not their cattle to decrease. |
39 Menguados estaban, y abatidos por la tenaza del mal y la aflicción. | 39 Again, they are minished and brought low through oppression, affliction, and sorrow. |
40 El que vierte desprecio sobre príncipes, los hacía errar por caos sin camino. | 40 He poureth contempt upon princes, and causeth them to wander in the wilderness, where there is no way. |
41 Mas él recobra de la miseria al pobre, aumenta como un rebaño las familias; | 41 Yet setteth he the poor on high from affliction, and maketh him families like a flock. |
42 los hombres rectos lo ven y se recrean, y toda iniquidad cierra su boca. | 42 The righteous shall see it, and rejoice: and all iniquity shall stop her mouth. |
43 ¿Hay algún sabio? ¡Que garde estas cosas, y comprenda el amor de Yahveh! | 43 Whoso is wise, and will observe these things, even they shall understand the lovingkindness of the LORD. |