Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Salmos 107


font
BIBLIAKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 ¡Aleluya!
Dad gracias a Yahveh, porque es bueno,
porque es eterno su amor.
1 ALLELUJA! Áldjátok az Urat, mert jó, mert irgalma örökkévaló.
2 Que lo digan los redimidos de Yahveh,
los que él ha redimido del poder del adversario,
2 Így szóljanak azok, akiket megváltott az Úr, akiket megszabadított az ellenség kezéből,
3 los que ha reunido de entre los países,
de oriente y de poniente, del norte y mediodía.
3 s egybegyűjtött az országokból, napkeletről és nyugatról, északról és délről.
4 En el desierto erraban, por la estepa,
no encontraban camino de ciudad habitada;
4 Kietlen pusztában bolyongtak, nem találtak utat lakott város felé.
5 hambrientos, y sedientos,
desfallecía en ellos su alma.
5 Éhséget és szomjúságot szenvedtek, a lélek elepedt bennük.
6 Y hacia Yahveh gritaron en su apuro,
y él los libró de sus angustias,
6 De szorongatásukban az Úrhoz kiáltottak, s ő gyötrelmükből kiragadta őket.
7 les condujo por camino recto,
hasta llegar a ciudad habitada.
7 Ráterelte őket a helyes útra, és lakott városhoz jutottak.
8 ¡Den gracias a Yahveh por su amor,
por sus prodigios con los hijos de Adán!
8 Áldják tehát az Urat irgalmasságáért, az emberek fiaival művelt csodáiért,
9 Porque él sació el alma anhelante,
el alma hambrienta saturó de bienes.
9 mert a szomjazók elteltek és az éhezőket eltöltötte minden jóval.
10 Habitantes de tiniebla y sombra,
cautivos de la miseria y de los hierros,
10 Sötétségben, a halál árnyékában ültek, vasra verve, nyomorban,
11 por haber sido rebeldes a las órdenes de Dios
y haber despreciado el consejo del Altísimo,
11 mert ellene szegültek Isten szavának, és megvetették a Fölséges tanácsát.
12 él sometió su corazón a la fatiga,
sucumbían, y no había quien socorriera.
12 Ezért nyomorúsággal törte meg szívüket, elestek és nem volt, aki fölsegítse őket.
13 Y hacia Yahveh gritaron en su apuro,
y él los salvó de sus angustias,
13 De szorongatásukban az Úrhoz kiáltottak, s ő gyötrelmükből kiragadta őket.
14 los sacó de la tiniebla y de la sombra,
y rompió sus cadenas.
14 Kihozta őket a sötétségből s a halál árnyékából, és összetörte bilincseiket.
15 ¡Den gracias a Yahveh por su amor,
por sus prodigios con los hijos de Adán!
15 Áldják tehát az Urat irgalmasságáért, az emberek fiaival művelt csodáiért,
16 Pues las puertas de bronce quebrantó,
y los barrotes de hierro hizo pedazos.
16 hogy összetörte az érckapukat, s összezúzta a vas-zárakat.
17 Embotados de resultas de sus yerros,
miserables a causa de sus culpas,
17 Balgaságba estek gonoszságuk útján, nyomorba jutottak hamisságuk miatt.
18 todo manjar les daba náusea,
tocaban ya a las puertas de la muerte.
18 Minden étket megutált a lelkük, s a halál kapuihoz közeledtek.
19 Y hacia Yahveh gritaron en su apuro,
y él los salvó de sus angustias;
19 De szorongatásukban az Úrhoz kiáltottak, s ő gyötrelmükből kiragadta őket.
20 su palabra envió para sanarlos
y arrancar sus vidas de la fosa.
20 Elküldte igéjét és meggyógyította őket, és kimentette őket a sírveremből.
21 ¡Den gracias a Yahveh por su amor,
por sus prodigios con los hijos de Adán!
21 Áldják tehát az Urat irgalmasságáért, az emberek fiaival művelt csodáiért,
22 Ofrezcan sacrificios de acción de gracias, y sus obras
pregonen con gritos de alegría.
22 mutassanak be neki hálaáldozatot, és hirdessék ujjongva tetteit.
23 Los que a la mar se hicieron en sus naves,
llevando su negocio por las muchas aguas,
23 Amikor hajókon tengerre szálltak, s a nagy vizeken kereskedtek,
24 vieron las obras de Yahveh,
sus maravillas en el piélago.
24 látták az Úr cselekedeteit, csodatetteit a tenger mélységeivel.
25 Dijo, y suscitó un viento de borrasca,
que entumeció las olas;
25 Szavára szélvész keletkezett, s az magasra verte a hullámokat.
26 subiendo hasta los cielos, bajando hasta el abismo,
bajo el peso del mal su alma se hundía;
26 Ők az égig emelkedtek és a mélységbe süllyedtek; Kétségbeestek a veszedelemben.
27 dando vuelcos, vacilando como un ebrio,
tragada estaba toda su pericia.
27 Szédelegtek, tántorogtak, mint a részeg, és minden bölcsességük odalett.
28 Y hacia Yahveh gritaron en su apuro,
y él los sacó de sus angustias;
28 De szorongatásukban az Úrhoz kiáltottak, s ő gyötrelmükből kiragadta őket.
29 a silencio redujo la borrasca,
y las olas callaron.
29 A szélvészt szellővé változtatta, és lecsendesedtek a habok.
30 Se alegraron de verlas amansarse,
y él los llevó hasta el puerto deseado.
30 És amíg ők örültek, hogy nyugtuk lett, elvezette őket abba a kikötőbe, amelybe törekedtek.
31 ¡Den gracias a Yahveh por su amor,
por sus prodigios con los hijos de Adán!
31 Áldják tehát az Urat irgalmasságáért, az emberek fiaival művelt csodáiért;
32 ¡Ensálcenle en la asamblea del pueblo,
en el concejo de los ancianos le celebren!
32 Magasztalják őt a nép gyülekezetében, és dicsérjék őt a vének tanácsában.
33 El cambia los ríos en desierto,
y en suelo de sed los manantiales,
33 Folyóvizeket tett pusztasággá, vízforrásokat sivataggá,
34 la tierra fértil en salinas,
por la malicia de sus habitantes.
34 termékeny földet szikes pusztává lakóinak gonoszsága miatt.
35 Y él cambia el desierto en un estanque,
y la árida tierra en manantial.
35 De tóvá változtatott sivatagot, és vizek forrásává olyan földet, amelyen víz nem volt.
36 Allí asienta a los hambrientos,
y ellos fundan una ciudad habitada.
36 Éhezőket telepített le ott és lakóhelyül várost építettek.
37 Y siembran campos, plantan viñas,
que producen sus frutos de cosecha.
37 Bevetették a mezőket, szőlőt ültettek, és bőséges termésre tettek szert.
38 El los bendice y crecen mucho
y no deja que mengüen sus ganados.
38 Megáldotta őket, nagyon megsokasodtak, s nagyszámú állatot adott nekik.
39 Menguados estaban, y abatidos
por la tenaza del mal y la aflicción.
39 Majd megfogyatkoztak és nyomorogtak a bajok és a fájdalmak súlya alatt.
40 El que vierte desprecio sobre príncipes,
los hacía errar por caos sin camino.
40 Gyalázatot bocsátott az előkelőkre, és bolyongani hagyta őket úttalan utakon.
41 Mas él recobra de la miseria al pobre,
aumenta como un rebaño las familias;
41 De kisegítette az ínségből a szegényeket, és juhnyájakhoz tette hasonlóvá nemzetségeiket.
42 los hombres rectos lo ven y se recrean,
y toda iniquidad cierra su boca.
42 Látják ezt az igazak és örvendeznek, és befogja száját minden gonoszság.
43 ¿Hay algún sabio? ¡Que garde estas cosas,
y comprenda el amor de Yahveh!
43 Ki olyan bölcs, hogy fölfogná ezeket, és megértené az Úr irgalmasságát?