Scrutatio

Giovedi, 15 maggio 2025 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Salmos 103


font
BIBLIABIBBIA CEI 1974
1 De David.
Bendice a Yahveh, alma mía,
del fondo de mi ser, su santo nombre,
1 'Di Davide.'

Benedici il Signore, anima mia,
quanto è in me benedica il suo santo nome.
2 bendice a Yahveh, alma mía,
no olvides sus muchos beneficios.
2 Benedici il Signore, anima mia,
non dimenticare tanti suoi benefici.

3 El, que todas tus culpas perdona,
que cura todas tus dolencias,
3 Egli perdona tutte le tue colpe,
guarisce tutte le tue malattie;
4 rescata tu vida de la fosa,
te corona de amor y de ternura,
4 salva dalla fossa la tua vita,
ti corona di grazia e di misericordia;
5 satura de bienes tu existencia,
mientras tu juventud se renueva como el águila.
5 egli sazia di beni i tuoi giorni
e tu rinnovi come aquila la tua giovinezza.

6 Yahveh, el que hace obras de justicia,
y otorga el derecho a todos los oprimidos,
6 Il Signore agisce con giustizia
e con diritto verso tutti gli oppressi.
7 manifestó sus caminos a Moisés,
a los hijos de Israel sus hazañas.
7 Ha rivelato a Mosè le sue vie,
ai figli d'Israele le sue opere.

8 Clemente y compasivo es Yahveh,
tardo a la cólera y lleno de amor;
8 Buono e pietoso è il Signore,
lento all'ira e grande nell'amore.
9 no se querella eternamente
ni para siempre guarda su rencor;
9 Egli non continua a contestare
e non conserva per sempre il suo sdegno.
10 no nos trata según nuestros pecados
ni nos paga conforme a nuestras culpas.
10 Non ci tratta secondo i nostri peccati,
non ci ripaga secondo le nostre colpe.

11 Como se alzan los cielos por encima de la tierra,
así de grande es su amor para quienes le temen;
11 Come il cielo è alto sulla terra,
così è grande la sua misericordia su quanti lo temono;
12 tan lejos como está el oriente del ocaso
aleja él de nosotros nuestras rebeldías.
12 come dista l'oriente dall'occidente,
così allontana da noi le nostre colpe.
13 Cual la ternura de un padre para con sus hijos,
así de tierno es Yahveh para quienes le temen;
13 Come un padre ha pietà dei suoi figli,
così il Signore ha pietà di quanti lo temono.

14 que él sabe de qué estamos plasmados,
se acuerda de que somos polvo.
14 Perché egli sa di che siamo plasmati,
ricorda che noi siamo polvere.
15 ¡El hombre! Como la hierba son sus días,
como la flor del campo, así florece;
15 Come l'erba sono i giorni dell'uomo,
come il fiore del campo, così egli fiorisce.
16 pasa por él un soplo, y ya no existe,
ni el lugar donde estuvo vuelve a conocerle.
16 Lo investe il vento e più non esiste
e il suo posto non lo riconosce.

17 Mas el amor de Yahveh desde siempre hasta siempre
para los que le temen,
y su justicia para los hijos de sus hijos,
17 Ma la grazia del Signore è da sempre,
dura in eterno per quanti lo temono;
la sua giustizia per i figli dei figli,
18 para aquellos que guardan su alianza,
y se acuerdan de cumplir sus mandatos.
18 per quanti custodiscono la sua alleanza
e ricordano di osservare i suoi precetti.
19 Yahveh en los cielos asentó su trono,
y su soberanía en todo señorea.
19 Il Signore ha stabilito nel cielo il suo trono
e il suo regno abbraccia l'universo.

20 Bendecid a Yahveh, ángeles suyos,
héroes potentes, ejecutores de sus órdenes,
en cuanto oís la voz de su palabra.
20 Benedite il Signore, voi tutti suoi angeli,
potenti esecutori dei suoi comandi,
pronti alla voce della sua parola.
21 Bendecid a Yahveh, todas sus huestes,
servidores suyos, ejecutores de su voluntad.
21 Benedite il Signore, voi tutte, sue schiere,
suoi ministri, che fate il suo volere.
22 Bendecid a Yahveh, todas sus obras,
en todos los lugares de su imperio.
¡Bendice a Yahveh, alma mía!
22 Benedite il Signore, voi tutte opere sue,
in ogni luogo del suo dominio.
Benedici il Signore, anima mia.