Scrutatio

Giovedi, 2 maggio 2024 - Sant´ Atanasio ( Letture di oggi)

Salmos 103


font
BIBLIASAGRADA BIBLIA
1 De David.
Bendice a Yahveh, alma mía,
del fondo de mi ser, su santo nombre,
1 Salmo de Davi. Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e tudo o que existe em mim bendiga o seu santo nome.
2 bendice a Yahveh, alma mía,
no olvides sus muchos beneficios.
2 Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e jamais te esqueças de todos os seus benefícios.
3 El, que todas tus culpas perdona,
que cura todas tus dolencias,
3 É ele que perdoa as tuas faltas, e sara as tuas enfermidades.
4 rescata tu vida de la fosa,
te corona de amor y de ternura,
4 É ele que salva tua vida da morte, e te coroa de bondade e de misericórdia.
5 satura de bienes tu existencia,
mientras tu juventud se renueva como el águila.
5 É ele que cumula de benefícios a tua vida, e renova a tua juventude como a da águia.
6 Yahveh, el que hace obras de justicia,
y otorga el derecho a todos los oprimidos,
6 O Senhor faz justiça, dá o direito aos oprimidos.
7 manifestó sus caminos a Moisés,
a los hijos de Israel sus hazañas.
7 Revelou seus caminhos a Moisés, e suas obras aos filhos de Israel.
8 Clemente y compasivo es Yahveh,
tardo a la cólera y lleno de amor;
8 O Senhor é bom e misericordioso, lento para a cólera e cheio de clemência.
9 no se querella eternamente
ni para siempre guarda su rencor;
9 Ele não está sempre a repreender, nem eterno é o seu ressentimento.
10 no nos trata según nuestros pecados
ni nos paga conforme a nuestras culpas.
10 Não nos trata segundo os nossos pecados, nem nos castiga em proporção de nossas faltas,
11 Como se alzan los cielos por encima de la tierra,
así de grande es su amor para quienes le temen;
11 porque tanto os céus distam da terra quanto sua misericórdia é grande para os que o temem;
12 tan lejos como está el oriente del ocaso
aleja él de nosotros nuestras rebeldías.
12 tanto o oriente dista do ocidente quanto ele afasta de nós nossos pecados.
13 Cual la ternura de un padre para con sus hijos,
así de tierno es Yahveh para quienes le temen;
13 Como um pai tem piedade de seus filhos, assim o Senhor tem compaixão dos que o temem,
14 que él sabe de qué estamos plasmados,
se acuerda de que somos polvo.
14 porque ele sabe de que é que somos feitos, e não se esquece de que somos pó.
15 ¡El hombre! Como la hierba son sus días,
como la flor del campo, así florece;
15 Os dias do homem são semelhantes à erva, ele floresce como a flor dos campos.
16 pasa por él un soplo, y ya no existe,
ni el lugar donde estuvo vuelve a conocerle.
16 Apenas sopra o vento, já não existe, e nem se conhece mais o seu lugar.
17 Mas el amor de Yahveh desde siempre hasta siempre
para los que le temen,
y su justicia para los hijos de sus hijos,
17 É eterna, porém, a misericórdia do Senhor para com os que o temem. E sua justiça se estende aos filhos de seus filhos,
18 para aquellos que guardan su alianza,
y se acuerdan de cumplir sus mandatos.
18 sobre os que guardam a sua aliança, e, lembrando, cumprem seus mandamentos.
19 Yahveh en los cielos asentó su trono,
y su soberanía en todo señorea.
19 Nos céus estabeleceu o Senhor o seu trono, e o seu império se estende sobre o universo.
20 Bendecid a Yahveh, ángeles suyos,
héroes potentes, ejecutores de sus órdenes,
en cuanto oís la voz de su palabra.
20 Bendizei ao Senhor todos os seus anjos, valentes heróis que cumpris suas ordens, sempre dóceis à sua palavra.
21 Bendecid a Yahveh, todas sus huestes,
servidores suyos, ejecutores de su voluntad.
21 Bendizei ao Senhor todos os seus exércitos, ministros que executais sua vontade.
22 Bendecid a Yahveh, todas sus obras,
en todos los lugares de su imperio.
¡Bendice a Yahveh, alma mía!
22 Bendizei ao Senhor todas as suas obras, em todos os lugares onde ele domina. Bendize, ó minha alma, ao Senhor.