Scrutatio

Venerdi, 3 maggio 2024 - Santi Filippo e Giacomo ( Letture di oggi)

Salmos 103


font
BIBLIANOVA VULGATA
1 De David.
Bendice a Yahveh, alma mía,
del fondo de mi ser, su santo nombre,
1 David.
Benedic, anima mea, Domino,
et omnia, quae intra me sunt, nomini sancto eius.
2 bendice a Yahveh, alma mía,
no olvides sus muchos beneficios.
2 Benedic, anima mea, Domino
et noli oblivisci omnes retributiones eius.
3 El, que todas tus culpas perdona,
que cura todas tus dolencias,
3 Qui propitiatur omnibus iniquitatibus tuis,
qui sanat omnes infirmitates tuas;
4 rescata tu vida de la fosa,
te corona de amor y de ternura,
4 qui redimit de interitu vitam tuam,
qui coronat te in misericordia et miserationibus;
5 satura de bienes tu existencia,
mientras tu juventud se renueva como el águila.
5 qui replet in bonis aetatem tuam:
renovabitur ut aquilae iuventus tua.
6 Yahveh, el que hace obras de justicia,
y otorga el derecho a todos los oprimidos,
6 Faciens iustitias Dominus
et iudicium omnibus iniuriam patientibus.
7 manifestó sus caminos a Moisés,
a los hijos de Israel sus hazañas.
7 Notas fecit vias suas Moysi,
filiis Israel adinventiones suas. -
8 Clemente y compasivo es Yahveh,
tardo a la cólera y lleno de amor;
8 Miserator et misericors Dominus,
longanimis et multae misericordiae.
9 no se querella eternamente
ni para siempre guarda su rencor;
9 Non in perpetuum contendet
neque in aeternum irascetur.
10 no nos trata según nuestros pecados
ni nos paga conforme a nuestras culpas.
10 Non secundum peccata nostra fecit nobis
neque secundum iniquitates nostras retribuit nobis.
11 Como se alzan los cielos por encima de la tierra,
así de grande es su amor para quienes le temen;
11 Quoniam, quantum exaltatur caelum a terra,
praevaluit misericordia eius super timentes eum;
12 tan lejos como está el oriente del ocaso
aleja él de nosotros nuestras rebeldías.
12 quantum distat ortus ab occidente,
longe fecit a nobis iniquitates nostras.
13 Cual la ternura de un padre para con sus hijos,
así de tierno es Yahveh para quienes le temen;
13 Quomodo miseretur pater filiorum,
misertus est Dominus timentibus se.
14 que él sabe de qué estamos plasmados,
se acuerda de que somos polvo.
14 Quoniam ipse cognovit figmentum nostrum,
recordatus est quoniam pulvis sumus.
15 ¡El hombre! Como la hierba son sus días,
como la flor del campo, así florece;
15 Homo: sicut fenum dies eius,
tamquam flos agri sic efflorebit.
16 pasa por él un soplo, y ya no existe,
ni el lugar donde estuvo vuelve a conocerle.
16 Spirat ventus in illum, et non subsistet,
et non cognoscet eum amplius locus eius.
17 Mas el amor de Yahveh desde siempre hasta siempre
para los que le temen,
y su justicia para los hijos de sus hijos,
17 Misericordia autem Domini ab aeterno
et usque in aeternum super timentes eum;
et iustitia illius in filios filiorum,
18 para aquellos que guardan su alianza,
y se acuerdan de cumplir sus mandatos.
18 in eos, qui servant testamentum eius
et memores sunt mandatorum ipsius ad faciendum ea.
19 Yahveh en los cielos asentó su trono,
y su soberanía en todo señorea.
19 Dominus in caelo paravit sedem suam,
et regnum ipsius omnibus dominabitur.
20 Bendecid a Yahveh, ángeles suyos,
héroes potentes, ejecutores de sus órdenes,
en cuanto oís la voz de su palabra.
20 Benedicite Domino, omnes angeli eius, potentes virtute, facientes verbumillius
in audiendo vocem sermonum eius.
21 Bendecid a Yahveh, todas sus huestes,
servidores suyos, ejecutores de su voluntad.
21 Benedicite Domino, omnes virtutes eius,
ministri eius, qui facitis voluntatem eius.
22 Bendecid a Yahveh, todas sus obras,
en todos los lugares de su imperio.
¡Bendice a Yahveh, alma mía!
22 Benedicite Domino, omnia opera eius,
in omni loco dominationis eius.
Benedic, anima mea, Domino.