SCRUTATIO

Viernes, 24 Octubre 2025 - San Giovanni da Capestrano ( Letture di oggi)

Salmos 10


font
BIBLIABiblija Hrvatski
1 Lámed ¿Por qué, Yahveh, te quedas lejos,
te escondes en las horas de la angustia?
1 LAMED Zašto, Jahve, stojiš daleko, zašto se skrivaš u dane tjeskobe?
2 Por el orgullo del impío es perseguido el desdichado,
queda preso en la trampa que le ha urdido.
2 Obijesni bezbožnik jadnika goni,
u zamke ga hvata koje mu postavi.
3 (Mem.) Sí, el impío se jacta de los antojos de su alma,
el avaro que bendice menosprecia a Yahveh,
3 MEM Bezbožnik se pohlepom hvali,
lakomac psuje i Jahvu prezire.
4 (Nun.) el impío, insolente, no le busca:
«¡No hay Dios!», es todo lo que piensa.
4 NUN Bezbožnik zbori u obijesti svojoj:
»Ne, istrage nema! Ta ni Boga nema!«
I u tome sva mu je misao.
5 En todo tiempo se afianzan sus caminos,
allá arriba tus juicios muy lejos de él están,
a todos sus rivales da soplidos.
5 Puti su mu svagda uspješni,
na sudove tvoje on i ne misli,
sve protivnike svoje prezire.
6 Dice en su corazón: «¡Jamás vacilaré!»
(Sámek.) porque en desgracia no se ve,
6 SAMEK U srcu veli: »Neću posrnuti!
Ni u kojem koljenu neću biti nesretan.«
7 maldice.
(Pe.) De fraude y perfidia está llena su boca,
bajo su lengua sólo maldad e iniquidad;
7 PE Usta mu puna kletve, lukavstva i prijevare,
pod jezikom njegovim muka i nesreća.
8 al acecho se aposta entre las cañas
en los recodos mata al inocente.
(Ain.) Todo ojos, espía al desvalido,
8 U zasjedi čuči pokraj ograda,
potajno ubija nevina,
očima siromaha vreba.
9 al acecho escondido como león en su guarida,
al acecho para atrapar al desdichado,
atrapa al desdichado arrastrándole en su red.
9 AJIN U zaklonu sjedi k’o lav u pećini,
vreba da opljačka jadnika
i da ga povuče u mrežu.
10 (Sade.) Espía, se agazapa, se encoge,
el desvalido cae en su poder;
10 SADE Pritajen čuči na zemlji,
od nasilja mu siromasi padaju.
11 dice en su corazón: «Dios se ha olvidado,
tiene tapado el rostro, no ha de ver jamás».
11 U srcu svome veli: »Zaboravi Gospod,
odvrati lice i nikoga ne vidi!«
12 Qof. ¡Levántate, Yahveh, alza tu mano, oh Dios!
¡No te olvides de los desdichados!
12 KOF Ustani, Gospode Bože, podigni ruku,
ne zaboravi siromaha.
13 ¿Por qué el impío menosprecia a Dios,
dice en su corazón: «No vendrás a indagar?»
13 Zašto da bezbožnik prezire Boga,
zašto da kaže u srcu: »Neće kazniti!«
14 Res. Lo has visto ya, que la pena y la tristeza
las miras tú para tomarlas en tu mano:
el desvalido se abandona a ti,
tú socorres al huérfano.
14 REŠ Jer ti vidiš, gledaš jad i nevolju,
u ruci je mjeriš.
Siromah se tebi predaje,
ubogu ti si pomoć!
15 Sin. ¡Quiebra el brazo del impío, del malvado;
indaga su impiedad sin dejar rastro!
15 ŠIN Pakosnu grešniku satri mišicu,
kazni mu pakost da je više ne bude!
16 ¡Yahveh es rey por siempre, por los siglos;
los gentiles han sido barridos de su tierra!
16 Jahve je kralj u vijeke vjekova,
iz zemlje njegove nestat će pogana.
17 Tau. El deseo de los humildes escuchas tú, Yahveh,
su corazón confortas, alarguas tus oídos,
17 TAU Počuj, o Jahve, čežnju siromašnih,
okrijepi im srce, uho prikloni:
18 para hacer justicia al huérfano, al vejado:
¡cese de dar terror el hombre salido de la tierra!
18 da zaštitiš pravo ubogih i tlačenih,
da straha više ne zadaje čovjek zemljànî.