Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Jesus Sirach 10


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELNEW AMERICAN BIBLE
1 Ein weiser Herrscher festigt sein Volk,
die Regierung eines Verständigen ist wohl geordnet.
1 A wise magistrate lends stability to his people, and the government of a prudent man is well ordered.
2 Wie der Herrscher des Volkes, so seine Beamten,
wie das Haupt der Stadt, so ihre Bewohner.
2 As the people's judge, so are his ministers; as the head of a city, its inhabitants.
3 Ein König ohne Zucht richtet die Stadt zugrunde,
volkreich wird die Stadt durch kluge Fürsten.
3 A wanton king destroys his people, but a city grows through the wisdom of its princes.
4 In Gottes Hand liegt die Herrschaft über den Erdkreis;
er setzt zur rechten Zeit den rechten Mann über ihn.
4 Sovereignty over the earth is in the hand of God, who raises up on it the man of the hour;
5 In Gottes Hand liegt der Erfolg eines Menschen,
er verleiht dem Gesetzgeber seine Würde.
5 Sovereignty over every man is in the hand of God, who imparts his majesty to the ruler.
6 Füg dem Nächsten keinerlei Unrecht zu,
geh nie den Weg des Übermuts!
6 No matter the wrong, do no violence to your neighbor, and do not walk the path of arrogance.
7 Dem Herrn und den Menschen ist Übermut verhasst,
Unterdrückung gilt bei beiden als Untat.
7 Odious to the LORD and to men is arrogance, and the sin of oppression they both hate.
8 Die Herrschaft geht von einem Volk auf das andere über
wegen Gewalttat und Übermut.
8 Dominion is transferred from one people to another because of the violence of the arrogant.
9 Warum überhebt sich der Mensch aus Staub und Asche,
dessen Leib schon zu Lebzeiten verwest?
9 Why are dust and ashes proud? even during life man's body decays;
10 Ein wenig Krankheit bringt den Arzt in Erregung:
Heute König, morgen tot!
10 A slight illness--the doctor jests, a king today--tomorrow he is dead.
11 Stirbt der Mensch, so wird ihm Moder zuteil,
Maden, Geschmeiß und Gewürm.
11 When a man dies, he inherits corruption; worms and gnats and maggots.
12 Mit dem Trotz des Menschen fängt sein Übermut an,
wenn sich sein Herz abkehrt von seinem Schöpfer.
12 The beginning of pride is man's stubbornness in withdrawing his heart from his Maker;
13 Ein See der Maßlosigkeit ist die Sünde,
aus ihr quillt Unrecht hervor. Darum wirkt Gott Wunder und Plagen
und schlägt den Sünder bis zur Vernichtung.
13 For pride is the reservoir of sin, a source which runs over with vice; Because of it God sends unheard-of afflictions and brings men to utter ruin.
14 Gott stürzt den Thron der Stolzen
und setzt an ihre Stelle die Demütigen.
14 The thrones of the arrogant God overturns and establishes the lowly in their stead.
15 []15 The roots of the proud God plucks up, to plant the humble in their place:
16 Gott verwischt die Spuren der Völker,
ihren Wurzelstock schlägt er ab bis auf den Grund.
16 He breaks down their stem to the level of the ground, then digs their roots from the earth.
17 Er fegt sie aus dem Land und rottet sie aus,
ihr Andenken lässt er von der Erde verschwinden.
17 The traces of the proud God sweeps away and effaces the memory of them from the earth.
18 Maßlosigkeit ziemt dem Menschen nicht,
frecher Zorn nicht dem von einer Frau Geborenen.
18 Insolence is not allotted to a man, nor stubborn anger to one born of woman.
19 Welches Geschlecht ist geachtet? Das des Menschen.
Welches Geschlecht ist geachtet? Das des Gottesfürchtigen. Welches Geschlecht ist verachtet? Das des Menschen.
Welches Geschlecht ist verachtet? Das des Gesetzesübertreters.
19 Whose offspring can be in honor? Those of men. Which offspring are in honor? Those who fear God. Whose offspring can be in disgrace? Those of men. Which offspring are in disgrace? Those who transgress the commandments.
20 Unter Brüdern ist ihr Oberhaupt geehrt,
aber in Gottes Augen der Gottesfürchtige.
20 Among brethren their leader is in honor; he who fears God is in honor among his people.
21 []21 Be it tenant or wayfarer, alien or pauper, his glory is the fear of the LORD.
22 Gast und Fremder, Ausländer und Armer:
ihr Ruhm ist die Gottesfurcht.
22 It is not just to despise a man who is wise but poor, nor proper to honor any sinner.
23 Keinen verständigen Armen soll man verachten
und keinen Gewalttätigen ehren.
23 The prince, the ruler, the judge are in honor; but none is greater than he who fears God.
24 Fürsten, Richter und Herrscher sind geehrt,
doch keiner ist größer als der Gottesfürchtige.
24 When free men serve a prudent slave, the wise man does not complain.
25 Einem verständigen Sklaven müssen Freie dienen,
doch ein kluger Mann braucht nicht zu klagen.
25 Flaunt not your wisdom in managing your affairs, and boast not in your time of need.
26 Spiel nicht den Weisen, wenn du arbeiten sollst,
tu nicht vornehm, wenn du in Not bist.
26 Better the worker who has plenty of everything than the boaster who is without bread.
27 Besser einer, der arbeitet und großen Reichtum gewinnt,
als einer, der vornehm tut und nichts zu essen hat.
27 My son, with humility have self-esteem; prize yourself as you deserve.
28 Mein Sohn, in Demut ehre dich selbst,
beurteile dich, wie du es verdienst.
28 Who will acquit him who condemns himself? who will honor him who discredits himself?
29 Wer wird den rechtfertigen, der sich selbst ins Unrecht setzt?
Wer wird den ehren, der sich selbst die Ehre abspricht?
29 The poor man is honored for his wisdom as the rich man is honored for his wealth;
30 Es gibt Arme, die wegen ihrer Klugheit geehrt sind. Es gibt Leute, die wegen ihres Reichtums geehrt sind.30 Honored in poverty, how much more so in wealth! Dishonored in wealth, in poverty how much the more!
31 Wird einer als Armer geehrt, wie viel mehr, wenn er reich wird.
Wird einer als Reicher verachtet, wie viel mehr, wenn er arm wird.