Psalmen 79
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 [Ein Psalm Asafs.]Gott, die Heiden sind eingedrungen in dein Erbe, sie haben deinen heiligen Tempel entweiht und Jerusalem in Trümmer gelegt. | 1 Unto the end. For those who will be changed. The testimony of Asaph. A Psalm. |
2 Die Leichen deiner Knechte haben sie zum Fraß gegeben den Vögeln des Himmels, die Leiber deiner Frommen den Tieren des Feldes. | 2 The One who reigns over Israel: Be attentive. For you lead Joseph like a sheep. The One who sits upon the cherubim: Shine forth |
3 Ihr Blut haben sie wie Wasser vergossen rings um Jerusalem, und keiner hat sie begraben. | 3 in the presence of Ephraim, Benjamin, and Manasseh. Awaken your power and draw near, so as to accomplish our salvation. |
4 Zum Schimpf sind wir geworden in den Augen der Nachbarn, zu Spott und Hohn bei allen, die rings um uns wohnen. | 4 Convert us, O God. And reveal your face, and we will be saved. |
5 Wie lange noch, Herr? Willst du auf ewig zürnen? Wie lange noch wird dein Eifer lodern wie Feuer? | 5 O Lord, God of hosts, how long will you be angry over the prayer of your servant? |
6 Gieß deinen Zorn aus über die Heiden, die dich nicht kennen, über jedes Reich, das deinen Namen nicht anruft. | 6 How long will you feed us the bread of tears, and give us to drink a full measure of tears? |
7 Denn sie haben Jakob aufgezehrt und seine Felder verwüstet. | 7 You have set us as a contradiction to our neighbors. And our enemies have ridiculed us. |
8 Rechne uns die Schuld der Vorfahren nicht an! Mit deinem Erbarmen komm uns eilends entgegen! Denn wir sind sehr erniedrigt. | 8 O God of hosts, convert us. And reveal your face, and we will be saved. |
9 Um der Ehre deines Namens willen hilf uns, du Gott unsres Heils! Um deines Namens willen reiß uns heraus und vergib uns die Sünden! | 9 You have transferred a vineyard from Egypt. You have cast out the Gentiles, and planted it. |
10 Warum dürfen die Heiden sagen: «Wo ist nun ihr Gott?» Lass kund werden an den Heiden vor unsern Augen, wie du das vergossene Blut deiner Knechte vergiltst. | 10 You were the leader of the journey in its sight. You planted its roots, and it filled the earth. |
11 Das Stöhnen der Gefangenen dringe zu dir. Befrei die Todgeweihten durch die Kraft deines Armes! | 11 Its shadow covered the hills, and its branches covered the cedars of God. |
12 Zahl unsern Nachbarn siebenfach heim die Schmach, die sie dir, Herr, angetan. | 12 It extended its new branches even to the sea, and its new seedlings even to the river. |
13 Wir aber, dein Volk, die Schafe deiner Weide, wollen dir ewig danken, deinen Ruhm verkünden von Geschlecht zu Geschlecht. | 13 So then, why have you destroyed its walls, so that all those who pass by the way gather its grapes? |
14 The wild boar of the forest has trampled it, and a single wild beast has laid waste to it. | |
15 Turn back, O God of hosts. Look down from heaven, and see, and visit this vineyard; | |
16 and complete what your right hand has planted, and look upon the son of man, whom you have confirmed for yourself. | |
17 Whatever has been set on fire and dug under will perish at the rebuke of your countenance. | |
18 Let your hand be over the man on your right, and over the son of man, whom you have confirmed for yourself. | |
19 For we do not depart from you, and you will revive us. And we will invoke your name. | |
20 O Lord, God of hosts, convert us. And reveal your face, and we will be saved. |