Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Ijob 29


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELSAGRADA BIBLIA
1 Dann setzte Ijob seine Rede fort und sprach:1 Jó continuou seu discurso nestes termos:
2 Dass ich doch wäre
wie in längst vergangenen Monden,
wie in den Tagen, da mich Gott beschirmte,
2 Quem me tornará tal como antes, nos dias em que Deus me protegia,
3 als seine Leuchte über meinem Haupt erstrahlte,
in seinem Licht ich durch das Dunkel ging.
3 quando a sua lâmpada luzia sobre a minha cabeça, e a sua luz me guiava nas trevas?
4 So, wie ich in den Tagen meiner Frühzeit war,
als Gottes Freundschaft über meinem Zelte stand,
4 Tal como eu era nos dias de meu outono, quando Deus velava como um amigo sobre minha tenda,
5 als der Allmächtige noch mit mir war,
meine Kinder mich umgaben,
5 quando o Todo-poderoso estava ainda comigo, e meus filhos em volta de mim;
6 als meine Schritte sich in Milch gebadet,
Bäche von Öl der Fels mir ergoss.
6 quando os meus pés se banhavam no creme, e o rochedo em mim derramava ondas de óleo;
7 Ging ich durchs Tor zur Stadt hinauf,
ließ ich auf dem Platz meinen Sitz aufstellen;
7 quando eu saía para ir à porta da cidade, e me assentava na praça pública?
8 sahen mich die Jungen, so traten sie scheu beiseite,
die Alten standen auf und blieben stehen.
8 Viam-me os jovens e se escondiam, os velhos levantavam-se e ficavam de pé;
9 Fürsten hielten mit Reden sich zurück
und legten ihre Hand auf ihren Mund.
9 os chefes interrompiam suas conversas, e punham a mão sobre a boca;
10 Der Edlen Stimme blieb stumm,
am Gaumen klebte ihre Zunge.
10 calava-se a voz dos príncipes, a língua colava-se-lhes no céu da boca.
11 Hörte mich ein Ohr, pries es mich glücklich,
das Auge, das mich sah, stimmte mir zu.
11 Quem me ouvia felicitava-me, quem me via dava testemunho de mim.
12 Denn ich rettete den Armen, der schrie,
die Waise, die ohne Hilfe war.
12 Livrava o pobre que pedia socorro, e o órfão que não tinha apoio.
13 Der Segen des Verlorenen kam über mich
und jubeln ließ ich der Witwe Herz.
13 A bênção do que estava a perecer vinha sobre mim, e eu dava alegria ao coração da viúva.
14 Ich bekleidete mich mit Gerechtigkeit,
wie Mantel und Kopfbund umhüllte mich mein Recht.
14 Revestia-me de justiça, e a eqüidade era para mim como uma roupa e um turbante.
15 Auge war ich für den Blinden,
dem Lahmen wurde ich zum Fuß.
15 Era os olhos do cego e os pés daquele que manca;
16 Vater war ich für die Armen,
des Unbekannten Rechtsstreit prüfte ich.
16 era um pai para os pobres, examinava a fundo a causa dos desconhecidos.
17 Ich zerschmetterte des Bösen Kiefer,
entriss die Beute seinen Zähnen.
17 Quebrava o queixo do perverso, e arrancava-lhe a presa de entre os dentes.
18 So dachte ich: Mit meinem Nest werde ich verscheiden
und gleich dem Phönix meine Tage mehren.
18 Eu dizia: Morrerei em meu ninho, meus dias serão tão numerosos quanto os da fênix.
19 Meine Wurzel reiche bis an das Wasser,
auf meinen Zweigen nächtige Tau.
19 Minha raiz atinge as águas, o orvalho ficará durante a noite sobre meus ramos.
20 Neu bleibe mir meine Ehre,
mein Bogen verjünge sich in meiner Hand.
20 Minha glória será sempre jovem, e meu arco sempre forte em minha mão.
21 Auf mich horchten und warteten sie,
lauschten schweigend meinem Rat.
21 Escutavam-me, esperavam, recolhiam em silêncio meu conselho;
22 Wenn ich sprach, nahm keiner das Wort;
es träufelte nieder auf sie meine Rede.
22 quando acabava de falar, não acrescentavam nada, minhas palavras eram recebidas como orvalho.
23 Sie harrten auf mich wie auf Regen,
sperrten den Mund wie nach Spätregen auf.
23 Esperavam-me como a chuva e abriam a boca como se fosse para as águas da primavera.
24 Lächelte ich denen zu, die ohne Vertrauen,
sie wiesen das Leuchten meines Gesichts nicht ab.
24 Sorria para aqueles que perdiam coragem; ante o meu ar benevolente, deixavam de estar abatidos.
25 Ich bestimmte ihr Tun, ich saß als Haupt,
thronte wie ein König inmitten der Schar, wie einer, der Trauernde tröstet.
25 Quando eu ia ter com eles, tinha o primeiro lugar, era importante como um rei no meio de suas tropas, como o consolador dos aflitos.