Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Ijob 12


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELNOVA VULGATA
1 Da antwortete Ijob und sprach:1 Respondens autem Iob dixit:
2 Wahrhaftig, ihr seid besondere Leute
und mit euch stirbt die Weisheit aus.
2 “ Ergo vos estis soli homines,
et vobiscum morietur sapientia.
3 Ich habe auch Verstand wie ihr,
ich falle nicht ab im Vergleich mit euch.
Wer wüsste wohl dergleichen nicht?
3 Et mihi est cor sicut et vobis,
nec inferior vestri sum;
quis enim haec, quae nostis, ignorat?
4 Zum Spott für die eigenen Freunde soll ich sein,
ich, der Gott anruft, dass er mich hört,
ein Spott der Fromme, der Gerechte.
4 Qui deridetur ab amico suo sicut ego,
invocabit Deum, et exaudiet eum; deridetur enim iusti integritas.
5 Dem Unglück Hohn! So denkt, wer ohne Sorge ist,
wer fest sich weiß, wenn Füße wanken.
5 Lampas contempta apud cogitationes eorum, qui securi sunt,
parata iis, qui vacillant pede.
6 In Ruhe sind der Gewaltmenschen Zelte,
voll Sicherheit sind sie, die Gott erzürnen,
die wähnen, Gott mit ihrer Hand zu greifen.
6 Tranquilla sunt tabernacula praedonum
et secura iis, qui provocant Deum, iis, qui Deum tenent manu sua.
7 Doch frag nur die Tiere, sie lehren es dich,
die Vögel des Himmels, sie künden es dir.
7 Nimirum interroga iumenta, et docebunt te,
et volatilia caeli, et indicabunt tibi.
8 Rede zur Erde, sie wird dich lehren,
die Fische des Meeres erzählen es dir.
8 Loquere terrae, et docebit te;
et narrabunt pisces maris.
9 Wer wüsste nicht bei alledem,
dass die Hand des Herrn dies gemacht hat?
9 Quis ignorat in omnibus his
quod manus Domini hoc fecerit?
10 In seiner Hand ruht die Seele allen Lebens
und jeden Menschenleibes Geist.
10 In cuius manu anima omnis viventis
et spiritus universae carnis hominis.
11 Darf nicht das Ohr die Worte prüfen,
wie mit dem Gaumen man die Speisen schmeckt?
11 Nonne auris verba diiudicat,
et palatum cibum sibi gustat?
12 Findet sich bei Greisen wirklich Weisheit
und ist langes Leben schon Einsicht?
12 In senibus est sapientia,
et in longaevis prudentia.
13 Bei ihm allein ist Weisheit und Heldenkraft,
bei ihm sind Rat und Einsicht.
13 Apud ipsum est sapientia et fortitudo;
ipse habet consilium et intellegentiam.
14 Wenn er einreißt, baut keiner wieder auf;
wen er einschließt, dem wird nicht mehr geöffnet.
14 Si destruxerit, nemo est, qui aedificet;
si incluserit hominem, nullus est, qui aperiat.
15 Wenn er die Wasser dämmt, versiegen sie,
lässt er sie frei, zerwühlen sie das Land.
15 Si continuerit aquas, arescent;
et, si emiserit eas, subvertent terram.
16 Bei ihm ist Macht und Klugheit,
sein ist, wer irrt und wer irreführt.
16 Apud ipsum est fortitudo et sapientia;
ipse novit et decipientem et eum qui decipitur.
17 Er lässt Ratsherren barfuß gehen,
Richter macht er zu Toren.
17 Inducit consiliarios spoliatos
et iudices in stuporem.
18 Fesseln von Königen löst er auf
und bindet einen Gurt um ihre Hüften.
18 Balteum regum dissolvit
et praecingit fune renes eorum.
19 Er lässt Priester barfuß gehen,
alte Geschlechter bringt er zu Fall.
19 Inducit sacerdotes spoliatos
et optimates supplantat,
20 Das Wort entzieht er den Bewährten,
den Ältesten nimmt er die Urteilskraft.
20 commutans labium veracium
et doctrinam senum auferens.
21 Verachtung gießt er auf die Edlen,
den Starken lockert er den Gurt.
21 Effundit despectionem super principes
et cingulum fortium relaxat.
22 Verborgenes enthüllt er aus dem Dunkel,
Finsternis führt er ans Licht.
22 Qui revelat profunda de tenebris
et producit in lucem umbram mortis.
23 Völker lässt er wachsen und tilgt sie aus;
er breitet Völker aus und rafft sie dann hinweg.
23 Qui multiplicat gentes et perdit eas
et subversas in integrum restituit.
24 Den Häuptern des Landes nimmt er den Verstand,
lässt sie irren in wegloser Wüste.
24 Qui immutat cor principum populi terrae et decipit eos
et errare eos faciet per invium desertum.
25 Sie tappen umher im Dunkel ohne Licht,
er lässt sie irren wie Trunkene.
25 Palpabunt quasi in tenebris et non in luce,
et errare eos faciet quasi ebrios.