Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Jó 36


font
VULGATASAGRADA BIBLIA
1 Addens quoque Eliu, hæc locutus est :1 Depois Eliú prosseguiu nestes termos:
2 Sustine me paululum, et indicabo tibi :
adhuc enim habeo quod pro Deo loquar.
2 Espera um pouco e te instruirei, tenho ainda palavras em defesa de Deus;
3 Repetam scientiam meam a principio,
et operatorem meum probabo justum.
3 irei buscar longe a minha ciência, e justificarei meu Criador.
4 Vere enim absque mendacio sermones mei,
et perfecta scientia probabitur tibi.
4 Minhas palavras não são certamente mentirosas, estás tratando com um homem de ciência sólida.
5 Deus potentes non abjicit,
cum et ipse sit potens :
5 Deus é poderoso, mas não é arrogante, é poderoso por sua ciência:
6 sed non salvat impios,
et judicium pauperibus tribuit.
6 não deixa viver o mau, faz justiça aos aflitos,
7 Non auferet a justo oculos suos :
et reges in solio collocat in perpetuum,
et illi eriguntur.
7 não afasta os olhos dos justos; e os faz assentar com os reis no trono, numa glória eterna.
8 Et si fuerint in catenis,
et vinciantur funibus paupertatis,
8 Se vierem a cair presos, ou se forem atados com os laços da infelicidade,
9 indicabit eis opera eorum,
et scelera eorum, quia violenti fuerunt.
9 ele lhes faz reconhecer as suas obras, e as faltas que cometeram por orgulho;
10 Revelabit quoque aurem eorum, ut corripiat :
et loquetur, ut revertantur ab iniquitate.
10 e abre-lhes os ouvidos para corrigi-los, e diz-lhes que renunciem à iniqüidade.
11 Si audierint et observaverint, complebunt dies suos in bono,
et annos suos in gloria :
11 Se escutam e obedecem, terminam seus dias na felicidade, e seus anos na delícia;
12 si autem non audierint,
transibunt per gladium,
et consumentur in stultitia.
12 se não, morrem de um golpe, expiram por falta de sabedoria.
13 Simulatores et callidi provocant iram Dei,
neque clamabunt cum vincti fuerint.
13 Os corações ímpios são entregues à cólera; não clamam a Deus quando ele os aprisiona,
14 Morietur in tempestate anima eorum,
et vita eorum inter effeminatos.
14 morrem em plena mocidade, a vida deles passa como a dos efeminados.
15 Eripiet de angustia sua pauperem,
et revelabit in tribulatione aurem ejus.
15 Mas Deus salvará o pobre pela sua miséria, e o instrui pelo sofrimento.
16 Igitur salvabit te de ore angusto latissime,
et non habente fundamentum subter se :
requies autem mensæ tuæ erit plena pinguedine.
16 A ti também retirará das fauces da angústia, numa larga liberdade, e no repouso de uma mesa bem guarnecida.
17 Causa tua quasi impii judicata est :
causam judiciumque recipies.
17 E tu te comportas como um malvado, com o risco de incorrer em sentença e penalidade.
18 Non te ergo superet ira ut aliquem opprimas :
nec multitudo donorum inclinet te.
18 Toma cuidado para que a cólera não te inflija um castigo, e que o tamanho do resgate não te perca.
19 Depone magnitudinem tuam absque tribulatione,
et omnes robustos fortitudine.
19 Levará ele em conta teu grito na aflição, e todos os esforços do vigor?
20 Ne protrahas noctem,
ut ascendant populi pro eis.
20 Não suspires pela noite, para que os povos voltem para seus lugares.
21 Cave ne declines ad iniquitatem :
hanc enim cœpisti sequi post miseriam.
21 Guarda-te de declinar para a iniqüidade, e de preferir a injustiça ao sofrimento.
22 Ecce Deus excelsus in fortitudine sua,
et nullus ei similis in legislatoribus.
22 Vê, Deus é sublime em seu poder. Que senhor lhe é comparável?
23 Quis poterit scrutari vias ejus ?
aut quis potest ei dicere : Operatus es iniquitatem ?
23 Quem lhe fixou seu caminho? Quem pode dizer-lhe: Fizeste mal?
24 Memento quod ignores opus ejus,
de quo cecinerunt viri.
24 Antes pensa em glorificar sua obra, que os humanos celebram em seus cantos.
25 Omnes homines vident eum :
unusquisque intuetur procul.
25 Todos os homens a contemplam; o mortal a considera de longe.
26 Ecce Deus magnus vincens scientiam nostram :
numerus annorum ejus inæstimabilis.
26 Deus é grande demais para que o possamos conhecer; o número de seus anos é incalculável.
27 Qui aufert stillas pluviæ,
et effundit imbres ad instar gurgitum,
27 Atrai as gotinhas de água para transformá-las em chuva no nevoeiro,
28 qui de nubibus fluunt
quæ prætexunt cuncta desuper.
28 as nuvens as espalham, e as destilam sobre a multidão dos homens.
29 Si voluerit extendere nubes quasi tentorium suum,
29 Quem pode compreender como se estendem as nuvens, e o estrépito de sua tenda?
30 et fulgurare lumine suo desuper,
cardines quoque maris operiet.
30 Espalha em volta dele a sua luz, e cobre os cimos das montanhas.
31 Per hæc enim judicat populos,
et dat escas multis mortalibus.
31 É por esse meio que nutre os povos, e fornece-lhes abundância de alimentos.
32 In manibus abscondit lucem,
et præcepit ei ut rursus adveniat.
32 Nas suas mãos estende o raio, fixa-lhe o alvo a atingir;
33 Annuntiat de ea amico suo, quod possessio ejus sit,
et ad eam possit ascendere.
33 seu estrondo o anuncia, o rebanho também anuncia aquele que se aproxima.