Jó 17
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
VULGATA | BIBBIA TINTORI |
---|---|
1 Spiritus meus attenuabitur ; dies mei breviabuntur : et solum mihi superest sepulchrum. | 1 « Il mio spirito si consuma, i miei giorni finiscono, e non mi resta altro che il sepolcro, |
2 Non peccavi, et in amaritudinibus moratur oculus meus. | 2 sebbene non abbia peccato, il mio occhio vive nelle amarezze. |
3 Libera me, Domine, et pone me juxta te, et cujusvis manus pugnet contra me. | 3 Liberami, Signore, mettimi accanto a te, e allora vengano pure a combattere contro di me. |
4 Cor eorum longe fecisti a disciplina : propterea non exaltabuntur. | 4 Hai allontanato il loro cuore dalla sapienza, e per questo non trionferanno. |
5 Prædam pollicetur sociis, et oculi filiorum ejus deficient. | 5 Egli promette la preda ai compagni, mentre gli occhi dei suoi figli si struggono. |
6 Posuit me quasi in proverbium vulgi, et exemplum sum coram eis. | 6 Mi ha fatto la favola del volgo, e come un esempio dinanzi a loro. |
7 Caligavit ab indignatione oculus meus, et membra mea quasi in nihilum redacta sunt. | 7 Ho perso il lume degli occhi dall'indignazione e le mie membra son quasi ridotte a nulla, |
8 Stupebunt justi super hoc, et innocens contra hypocritam suscitabitur. | 8 i giusti ne stupiranno, e l'innocente si leverà contro l'ipocrita, |
9 Et tenebit justus viam suam, et mundis manibus addet fortitudinem. | 9 il giusto terrà la sua strada, e chi ha le mani pure raddoppierà il coraggio. |
10 Igitur omnes vos convertimini, et venite, et non inveniam in vobis ullum sapientem. | 10 Andate dunque voi tutti a mutar pensiero e poi tornate, chè non mi riesce trovare tra voi un sapiente, |
11 Dies mei transierunt ; cogitationes meæ dissipatæ sunt, torquentes cor meum. | 11 i miei giorni son passati, i miei disegni, affanno del mio cuore, sono svaniti, |
12 Noctem verterunt in diem, et rursum post tenebras spero lucem. | 12 han cambiata la notte in giorno. Spero che dopo le tenebre venga di nuovo la luce. |
13 Si sustinuero, infernus domus mea est, et in tenebris stravi lectulum meum. | 13 Ma quando avrò aspettato, il soggiorno dei morti sarà la mia casa: nelle tenebre ho già disteso il mio letto. |
14 Putredini dixi : Pater meus es ; Mater mea, et soror mea, vermibus. | 14 Ho detto alla putredine: Tu sei mio padre, e ai vermi: Voi siete mia madre e mie sorelle. |
15 Ubi est ergo nunc præstolatio mea ? et patientiam meam quis considerat ? | 15 Dov'è dunque ciò che aspetto? E la mia pazienza chi la considera? |
16 In profundissimum infernum descendent omnia mea : putasne saltem ibi erit requies mihi ? | 16 Scenderanno tutte le mie cose nell'Abisso? E potrò almeno laggiù aver requie? ». |