Jó 17
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
VULGATA | BIBBIA CEI 2008 |
---|---|
1 Spiritus meus attenuabitur ; dies mei breviabuntur : et solum mihi superest sepulchrum. | 1 Il mio respiro è affannoso, i miei giorni si spengono; non c’è che la tomba per me! |
2 Non peccavi, et in amaritudinibus moratur oculus meus. | 2 Non sono con me i beffardi? Fra i loro insulti veglia il mio occhio. |
3 Libera me, Domine, et pone me juxta te, et cujusvis manus pugnet contra me. | 3 Poni, ti prego, la mia cauzione presso di te; chi altri, se no, mi stringerebbe la mano? |
4 Cor eorum longe fecisti a disciplina : propterea non exaltabuntur. | 4 Poiché hai tolto il senno alla loro mente, per questo non li farai trionfare. |
5 Prædam pollicetur sociis, et oculi filiorum ejus deficient. | 5 Come chi invita a pranzo gli amici, mentre gli occhi dei suoi figli languiscono. |
6 Posuit me quasi in proverbium vulgi, et exemplum sum coram eis. | 6 Mi ha fatto diventare la favola dei popoli, sono oggetto di scherno davanti a loro. |
7 Caligavit ab indignatione oculus meus, et membra mea quasi in nihilum redacta sunt. | 7 Si offusca per il dolore il mio occhio e le mie membra non sono che ombra. |
8 Stupebunt justi super hoc, et innocens contra hypocritam suscitabitur. | 8 Gli onesti ne rimangono stupiti e l’innocente si sdegna contro l’empio. |
9 Et tenebit justus viam suam, et mundis manibus addet fortitudinem. | 9 Ma il giusto si conferma nella sua condotta e chi ha le mani pure raddoppia gli sforzi. |
10 Igitur omnes vos convertimini, et venite, et non inveniam in vobis ullum sapientem. | 10 Su, venite tutti di nuovo: io non troverò un saggio fra voi. |
11 Dies mei transierunt ; cogitationes meæ dissipatæ sunt, torquentes cor meum. | 11 I miei giorni sono passati, svaniti i miei progetti, i desideri del mio cuore. |
12 Noctem verterunt in diem, et rursum post tenebras spero lucem. | 12 Essi cambiano la notte in giorno: “La luce – dicono – è più vicina delle tenebre”. |
13 Si sustinuero, infernus domus mea est, et in tenebris stravi lectulum meum. | 13 Se posso sperare qualche cosa, il regno dei morti è la mia casa, nelle tenebre distendo il mio giaciglio. |
14 Putredini dixi : Pater meus es ; Mater mea, et soror mea, vermibus. | 14 Al sepolcro io grido: “Padre mio sei tu!” e ai vermi: “Madre mia, sorella mia voi siete!”. |
15 Ubi est ergo nunc præstolatio mea ? et patientiam meam quis considerat ? | 15 Dov’è, dunque, la mia speranza? Il mio bene chi lo vedrà? |
16 In profundissimum infernum descendent omnia mea : putasne saltem ibi erit requies mihi ? | 16 Caleranno le porte del regno dei morti, e insieme nella polvere sprofonderemo?». |