Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Jó 12


font
VULGATAJERUSALEM
1 Respondens autem Job, dixit :1 Job prit la parole et dit:
2 Ergo vos estis soli homines,
et vobiscum morietur sapientia ?
2 Vraiment, vous êtes la voix du peuple, avec vous mourra la Sagesse.
3 Et mihi est cor sicut et vobis, nec inferior vestri sum ;
quis enim hæc quæ nostis ignorat ?
3 Moi aussi, j'ai de l'intelligence, tout comme vous, je ne vous cède en rien, et qui donc ne sait tout cela?
4 Qui deridetur ab amico suo, sicut ego,
invocabit Deum, et exaudiet eum :
deridetur enim justi simplicitas.
4 Mais un homme devient la risée de son ami, quand il crie vers Dieu pour avoir une réponse. On semoque du juste intègre.
5 Lampas contempta apud cogitationes divitum
parata ad tempus statutum.
5 "A l'infortune, le mépris! opinent les gens heureux, un coup de plus à qui chancelle!"
6 Abundant tabernacula prædonum,
et audacter provocant Deum,
cum ipse dederit omnia in manus eorum.
6 Cependant, les tentes des pillards sont en paix: pleine sécurité pour ceux qui provoquent Dieu et pourcelui qui met Dieu dans son poing!
7 Nimirum interroga jumenta, et docebunt te ;
et volatilia cæli, et indicabunt tibi.
7 Interroge pourtant le bétail pour t'instruire, les oiseaux du ciel pour t'informer.
8 Loquere terræ, et respondebit tibi,
et narrabunt pisces maris.
8 Les reptiles du sol te donneront des leçons, ils te renseigneront, les poissons des mers.
9 Quis ignorat quod omnia hæc manus Domini fecerit ?
9 Car lequel ignore, parmi eux tous, que la main de Dieu a fait tout cela!
10 In cujus manu anima omnis viventis,
et spiritus universæ carnis hominis.
10 Il tient en son pouvoir l'âme de tout vivant et le souffle de toute chair d'homme.
11 Nonne auris verba dijudicat ?
et fauces comedentis, saporem ?
11 L'oreille n'apprécie-t-elle pas les discours, comme le palais goûte les mets?
12 In antiquis est sapientia,
et in multo tempore prudentia.
12 La sagesse est l'affaire des vieillards, le discernement le fait du grand âge.
13 Apud ipsum est sapientia et fortitudo ;
ipse habet consilium et intelligentiam.
13 Mais en Lui résident sagesse et puissance, à lui le conseil et le discernement.
14 Si destruxerit, nemo est qui ædificet ;
si incluserit hominem, nullus est qui aperiat.
14 S'il détruit, nul ne peut rebâtir, s'il emprisonne quelqu'un, nul n'ouvrira.
15 Si continuerit aquas, omnia siccabuntur ;
et si emiserit eas, subvertent terram.
15 S'il retient les eaux, c'est la sécheresse; s'il les relâche, elles bouleversent la terre.
16 Apud ipsum est fortitudo et sapientia ;
ipse novit et decipientem, et eum qui decipitur.
16 En lui vigueur et sagacité, à lui appartiennent l'égaré et celui qui l'égare.
17 Adducit consiliarios in stultum finem,
et judices in stuporem.
17 Il rend stupides les conseillers du pays et frappe les juges de démence.
18 Balteum regum dissolvit,
et præcingit fune renes eorum.
18 Il délie la ceinture des rois et passe une corde à leurs reins.
19 Ducit sacerdotes inglorios,
et optimates supplantat :
19 Il fait marcher nu-pieds les prêtres et renverse les puissances établies.
20 commutans labium veracium,
et doctrinam senum auferens.
20 Il ôte la parole aux plus assurés, ravit le discernement aux vieillards.
21 Effundit despectionem super principes,
eos qui oppressi fuerant relevans.
21 Il déverse le mépris sur les nobles, dénoue le ceinturon des forts.
22 Qui revelat profunda de tenebris,
et producit in lucem umbram mortis.
22 Il dévoile les profondeurs des ténèbres, amène à la lumière l'ombre épaisse.
23 Qui multiplicat gentes, et perdit eas,
et subversas in integrum restituit.
23 Il agrandit des nations, puis les ruine: il fait s'étendre des peuples, puis les supprime.
24 Qui immutat cor principum populi terræ,
et decipit eos ut frustra incedant per invium :
24 Il ôte l'esprit aux chefs d'un pays, les fait errer dans un désert sans routes,
25 palpabunt quasi in tenebris, et non in luce,
et errare eos faciet quasi ebrios.
25 tâtonner dans les ténèbres, sans lumière, et tituber comme sous l'ivresse.