Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Prima lettera a Timoteo 2


font
NOVA VULGATABIBBIA RICCIOTTI
1 Obsecro igitur primo omnium fieri obsecrationes, orationes, postulationes, gratiarum actiones pro omnibus hominibus,1 - Ti esorto dunque prima di tutto a far preghiere, supplicazioni, invocazioni, azioni di grazie per tutti gli uomini,
2 pro regibus et omnibus, qui in sublimitate sunt, ut quietam et tranquillam vitam agamus in omni pietate et castitate.2 e per i re e tutti quelli che stanno in posizione elevata, affinchè possiamo condurre una vita tranquilla e quieta, con tutta pietà e dignità.
3 Hoc bonum est et acceptum coram salvatore nostro Deo,3 Questo è bello e accetto al cospetto di Dio Salvatore nostro,
4 qui omnes homines vult salvos fieri et ad agnitionem veritatis venire.4 il quale vuole che tutti gli uomini si salvino, e pervengano al riconoscimento della verità.
5 Unus enim Deus, unus et mediator Dei et hominum, homo Christus Iesus,5 Poichè uno è Iddio, uno anche il mediatore fra Dio e gli uomini, Cristo Gesù uomo,
6 qui dedit redemptionem semetipsum pro omnibus, testimonium temporibus suis;6 colui che diede se stesso prezzo di riscatto per tutti; testimonianza fatta nel suo proprio tempo;
7 in quod positus sum ego praedicator et apostolus — veritatem dico, non mentior — doctor gentium in fide et veritate.
7 per la quale io sono stato costituito araldo e apostolo (dico la verità, non mento), maestro dei Gentili nella fede e nella verità.
8 Volo ergo viros orare in omni loco levantes puras manus sine ira et disceptatione;8 Io voglio dunque che in ogni luogo preghino gli uomini, alzando mani pure, senz'ira e senza dispute.
9 similiter et mulieres in habitu ornato cum verecundia et sobrietate ornantes se, non in tortis crinibus et auro aut margaritis vel veste pretiosa,9 Parimenti le donne voglio che si abbiglino in modo decoroso, con verecondia e modestia, non in riccioli e oro o perle o vesti preziose,
10 sed, quod decet mulieres, profitentes pietatem per opera bona.
10 ma, come conviene a donne che fan professione di pietà, con opere buone.
11 Mulier in tranquillitate discat cum omni subiectione;11 La donna impari silenziosa e in tutta soggezione;
12 docere autem mulieri non permitto neque dominari in virum, sed esse in tranquillitate.12 di far da maestra, alla donna non lo permetto, nè di dominar sull'uomo, ma se ne stia in silenzio.
13 Adam enim primus formatus est, deinde Eva;13 Poichè prima fu plasmato Adamo, poi Eva.
14 et Adam non est seductus, mulier autem seducta in praevaricatione fuit.14 E Adamo non fu sedotto, fu la donna a lasciarsi sedurre, e però cadde in trasgressione;
15 Salvabitur autem per filiorum generationem, si permanserint in fide et dilectione et sanctificatione cum sobrietate.
15 sarà salvata per la procreazione di figli, purchè rimanga nella fede e nella carità e nella santità con modestia.