1 Obsecro igitur primo omnium fieri obsecrationes, orationes, postulationes, gratiarum actiones pro omnibus hominibus, | 1 Mindenekelőtt arra kérlek tehát, tartsatok könyörgéseket, imádságokat, esedezéseket és hálaadásokat minden emberért: |
2 pro regibus et omnibus, qui in sublimitate sunt, ut quietam et tranquillam vitam agamus in omni pietate et castitate. | 2 a királyokért és minden feljebbvalóért, hogy békés és csendes életet élhessünk, telve istenfélelemmel és tisztességgel. |
3 Hoc bonum est et acceptum coram salvatore nostro Deo, | 3 Ez jó és kedves a mi Üdvözítő Istenünk előtt, |
4 qui omnes homines vult salvos fieri et ad agnitionem veritatis venire. | 4 aki azt akarja, hogy minden ember üdvözüljön és eljusson az igazság ismeretére. |
5 Unus enim Deus, unus et mediator Dei et hominum, homo Christus Iesus, | 5 Hiszen egy az Isten, és egy a közvetítő is Isten és az emberek között: az ember Jézus Krisztus, |
6 qui dedit redemptionem semetipsum pro omnibus, testimonium temporibus suis; | 6 aki odaadta önmagát váltságul mindenkiért, tanúságot téve a maga idejében. |
7 in quod positus sum ego praedicator et apostolus — veritatem dico, non mentior — doctor gentium in fide et veritate.
| 7 Emiatt rendelt ő engem hírnökké s apostollá – igazat mondok, nem hazudom –, a nemzetek tanítójává hitben és igazságban. |
8 Volo ergo viros orare in omni loco levantes puras manus sine ira et disceptatione; | 8 Azt akarom tehát, hogy a férfiak mindenütt tisztán emeljék fel kezüket imádságra, harag és viszálykodás nélkül. |
9 similiter et mulieres in habitu ornato cum verecundia et sobrietate ornantes se, non in tortis crinibus et auro aut margaritis vel veste pretiosa, | 9 Ugyanígy az asszonyok is tisztességes öltözetben, szemérmesen és józanul ékesítsék magukat, nem bodorított hajjal, arannyal, gyönggyel és drága ruhával, |
10 sed, quod decet mulieres, profitentes pietatem per opera bona.
| 10 hanem, amint az az istenfélelmet valló asszonyokhoz illik: jócselekedetekkel. |
11 Mulier in tranquillitate discat cum omni subiectione; | 11 Az asszony csendben tanuljon, teljes alázatossággal. |
12 docere autem mulieri non permitto neque dominari in virum, sed esse in tranquillitate. | 12 Nem engedem, hogy az asszony tanítson, és a férfi fölé kerekedjék: maradjon csak csendben. |
13 Adam enim primus formatus est, deinde Eva; | 13 Mert Ádámot alkottatott először, Éva azután, |
14 et Adam non est seductus, mulier autem seducta in praevaricatione fuit. | 14 és nem Ádámot szedték rá; az asszonyt azonban rászedték, és engedetlenségbe esett. |
15 Salvabitur autem per filiorum generationem, si permanserint in fide et dilectione et sanctificatione cum sobrietate.
| 15 Gyermekek szülése által fog üdvözülni, ha megmarad a hitben, a szeretetben, a szentségben és a józanságban. |