Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Prima lettera a Timoteo 2


font
NOVA VULGATABIBBIA MARTINI
1 Obsecro igitur primo omnium fieri obsecrationes, orationes, postulationes, gratiarum actiones pro omnibus hominibus,1 Raccomando adunque prima di tutto, che si facciano suppliche, orazioni, voti, ringraziamenti per tutti gli uomini:
2 pro regibus et omnibus, qui in sublimitate sunt, ut quietam et tranquillam vitam agamus in omni pietate et castitate.2 Pei Regi, e per tutti i costituiti in posto sublime, affinchè meniamo vita quieta, e tranquilla con tutta pietà, ed onestà:
3 Hoc bonum est et acceptum coram salvatore nostro Deo,3 Imperocché questo è ben fatto, e grato nel cospetto del Salvatore Dio nostro,
4 qui omnes homines vult salvos fieri et ad agnitionem veritatis venire.4 Il quale vuole, che tutti gli uominisi salvino, ed arrivino al conoscimento della verità.
5 Unus enim Deus, unus et mediator Dei et hominum, homo Christus Iesus,5 Imperocché Dio è uno, uno anche il mediatore tra Dio, e gli uomini, uomo Cristo Gesù:
6 qui dedit redemptionem semetipsum pro omnibus, testimonium temporibus suis;6 Il quale diede se stesso in redenzione per tutti, testimone nel debito tempo:
7 in quod positus sum ego praedicator et apostolus — veritatem dico, non mentior — doctor gentium in fide et veritate.
7 Al qual fine son io stato costituito predicatore, e Apostolo (dico la verità, non mentisco) dottore delle genti per la fede, e per la verità.
8 Volo ergo viros orare in omni loco levantes puras manus sine ira et disceptatione;8 Bramo adunque, che gli uomini orino in ogni luogo, alzando pure le mani, scevri d'ira, e di dissensione.
9 similiter et mulieres in habitu ornato cum verecundia et sobrietate ornantes se, non in tortis crinibus et auro aut margaritis vel veste pretiosa,9 Similmente anche le donne nel lor vestire decente si ornino di verecondia, e modestia, non con i capelli arricciati, né con oro, o perle, o con vestimenta preziose:
10 sed, quod decet mulieres, profitentes pietatem per opera bona.
10 Ma con le buone opere, come a donne conviensi, che fan professione di pietà.
11 Mulier in tranquillitate discat cum omni subiectione;11 La donna impari in silenzio con tutta dipendenza.
12 docere autem mulieri non permitto neque dominari in virum, sed esse in tranquillitate.12 Non permetto alla donna il fare da maestra, né il dominar sopra l'uomo: ma che stia cheta.
13 Adam enim primus formatus est, deinde Eva;13 Imperciocché Adamo fu formato il primo, e poi Eva:
14 et Adam non est seductus, mulier autem seducta in praevaricatione fuit.14 E Adamo non fu sedotto, ma la donna sedotta prevaricò.
15 Salvabitur autem per filiorum generationem, si permanserint in fide et dilectione et sanctificatione cum sobrietate.
15 Nondimeno si salverà per la educazione de' figliuoli, se si terrà nella fede, e nella carità, e nella santità con modestia.