Vangelo secondo Matteo 6
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | SMITH VAN DYKE |
---|---|
1 Attendite, ne iustitiam vestram faciatis coram hominibus, ut vi deaminiab eis; alioquin mercedem non habetis apud Patrem vestrum, qui in caelis est. | 1 احترزوا من ان تصنعوا صدقتكم قدام الناس لكي ينظروكم. والا فليس لكم اجر عند ابيكم الذي في السموات. |
2 Cum ergo facies eleemosynam, noli tuba canere ante te, sicut hypocritae faciuntin synagogis et in vicis, ut honorificentur ab hominibus. Amen dico vobis:Receperunt mercedem suam. | 2 فمتى صنعت صدقة فلا تصوت قدامك بالبوق كما يفعل المراؤون في المجامع وفي الازقة لكي يمجّدوا من الناس. الحق اقول لكم انهم قد استوفوا اجرهم. |
3 Te autem faciente eleemosynam, nesciat sinistra tua quid faciat dextera tua, | 3 واما انت فمتى صنعت صدقة فلا تعرف شمالك ما تفعل يمينك. |
4 ut sit eleemosyna tua in abscondito, et Pater tuus, qui videt in abscondito,reddet tibi. | 4 لكي تكون صدقتك في الخفاء. فابوك الذي يرى في الخفاء هو يجازيك علانية |
5 Et cum oratis, non eritis sicut hypocritae, qui amant in synagogis et inangulis platearum stantes orare, ut videantur ab hominibus. Amen dico vobis:Receperunt mercedem suam. | 5 ومتى صلّيت فلا تكن كالمرائين. فانهم يحبون ان يصلّوا قائمين في المجامع وفي زوايا الشوارع لكي يظهروا للناس. الحق اقول لكم انهم قد استوفوا اجرهم. |
6 Tu autem cum orabis, intra in cubiculum tuum et,clauso ostio tuo, ora Patrem tuum, qui est in abscondito; et Pater tuus, quividet in abscondito, reddet tibi. | 6 واما انت فمتى صلّيت فادخل الى مخدعك واغلق بابك وصلّ الى ابيك الذي في الخفاء. فابوك الذي يرى في الخفاء يجازيك علانية. |
7 Orantes autem nolite multum loqui sicutethnici; putant enim quia in multiloquio suo exaudiantur. | 7 وحينما تصلّون لا تكرروا الكلام باطلا كالامم. فانهم يظنون انه بكثرة كلامهم يستجاب لهم. |
8 Nolite ergoassimilari eis; scit enim Pater vester, quibus opus sit vobis, antequam petatiseum. | 8 فلا تتشبهوا بهم. لان اباكم يعلم ما تحتاجون اليه قبل ان تسألوه |
9 Sic ergo vos orabitis: Pater noster, qui es in caelis, sanctificetur nomen tuum, | 9 فصلّوا انتم هكذا. ابانا الذي في السموات. ليتقدس اسمك. |
10 adveniat regnum tuum, fiat voluntas tua, sicut in caelo, et in terra. | 10 ليأت ملكوتك. لتكن مشيئتك كما في السماء كذلك على الارض. |
11 Panem nostrum supersubstantialem da nobis hodie; | 11 خبزنا كفافنا اعطنا اليوم. |
12 et dimitte nobis debita nostra, sicut et nos dimittimus debitoribus nostris; | 12 واغفر لنا ذنوبنا كما نغفر نحن ايضا للمذنبين الينا. |
13 et ne inducas nos in tentationem, sed libera nos a Malo. | 13 ولا تدخلنا في تجربة. لكن نجنا من الشرير. لان لك الملك والقوة والمجد الى الابد. آمين. |
14 Si enim dimiseritis hominibus peccata eorum, dimittet et vobis Pater vestercaelestis; | 14 فانه ان غفرتم للناس زلاتهم يغفر لكم ايضا ابوكم السماوي. |
15 si autem non dimiseritis hominibus, nec Pater vester dimittetpeccata vestra. | 15 وان لم تغفروا للناس زلاتهم لا يغفر لكم ابوكم ايضا زلاتكم |
16 Cum autem ieiunatis, nolite fieri sicut hypocritae tristes; demoliuntur enimfacies suas, ut pareant hominibus ieiunantes. Amen dico vobis: Receperuntmercedem suam. | 16 ومتى صمتم فلا تكونوا عابسين كالمرائين. فانهم يغيرون وجوههم لكي يظهروا للناس صائمين. الحق اقول لكم انهم قد استوفوا اجرهم. |
17 Tu autem cum ieiunas, unge caput tuum et faciem tuam lava, | 17 واما انت فمتى صمت فادهن راسك واغسل وجهك. |
18 ne videaris hominibus ieiunans sed Patri tuo, qui est in abscondito; et Patertuus, qui videt in abscondito, reddet tibi. | 18 لكي لا تظهر للناس صائما بل لابيك الذي في الخفاء. فابوك الذي يرى في الخفاء يجازيك علانية |
19 Nolite thesaurizare vobis thesauros in terra, ubi aerugo et tinea demolitur,et ubi fures effodiunt et furantur; | 19 لا تكنزوا لكم كنوزا على الارض حيث يفسد السوس والصدأ وحيث ينقب السارقون ويسرقون. |
20 thesaurizate autem vobis thesauros incaelo, ubi neque aerugo neque tinea demolitur, et ubi fures non effodiunt necfurantur; | 20 بل اكنزوا لكم كنوزا في السماء حيث لا يفسد سوس ولا صدأ وحيث لا ينقب سارقون ولا يسرقون. |
21 ubi enim est thesaurus tuus, ibi erit et cor tuum. | 21 لانه حيث يكون كنزك هناك يكون قلبك ايضا. |
22 Lucerna corporis est oculus. Si ergo fuerit oculus tuus simplex, totum corpustuum lucidum erit; | 22 سراج الجسد هو العين. فان كانت عينك بسيطة فجسدك كله يكون نيرا. |
23 si autem oculus tuus nequam fuerit, totum corpus tuumtenebrosum erit. Si ergo lumen, quod in te est, tene brae sunt, tenebrae quantaeerunt! | 23 وان كانت عينك شريرة فجسدك كله يكون مظلما. فان كان النور الذي فيك ظلاما فالظلام كم يكون |
24 Nemo potest duobus dominis servire: aut enim unum odio habebit etalterum diliget, aut unum sustinebit et alterum contemnet; non potestis Deoservire et mammonae. | 24 لا يقدر احد ان يخدم سيدين. لانه اما ان يبغض الواحد ويحب الآخر او يلازم الواحد ويحتقر الآخر. لا تقدرون ان تخدموا الله والمال. |
25 Ideo dico vobis: Ne solliciti sitis animae vestrae quid manducetis, nequecorpori vestro quid induamini. Nonne anima plus est quam esca, et corpus quamvestimentum? | 25 لذلك اقول لكم لا تهتموا لحياتكم بما تاكلون وبما تشربون. ولا لاجسادكم بما تلبسون. أليست الحياة افضل من الطعام والجسد افضل من اللباس. |
26 Respicite volatilia caeli, quoniam non serunt neque metunt nequecongregant in horrea, et Pater vester caelestis pascit illa. Nonne vos magispluris estis illis? | 26 انظروا الى طيور السماء. انها لا تزرع ولا تحصد ولا تجمع الى مخازن. وابوكم السماوي يقوتها. ألستم انتم بالحري افضل منها. |
27 Quis autem vestrum cogitans potest adicere ad aetatemsuam cubitum unum? | 27 ومن منكم اذا اهتم يقدر ان يزيد على قامته ذراعا واحدة. |
28 Et de vestimento quid solliciti estis? Considerate liliaagri quomodo crescunt: non laborant neque nent. | 28 ولماذا تهتمون باللباس. تأملوا زنابق الحقل كيف تنمو. لا تتعب ولا تغزل. |
29 Dico autem vobis quoniam necSalomon in omni gloria sua coopertus est sicut unum ex istis. | 29 ولكن اقول لكم انه ولا سليمان في كل مجده كان يلبس كواحدة منها. |
30 Si autem fenumagri, quod hodie est et cras in clibanum mittitur, Deus sic vestit, quanto magisvos, modicae fidei? | 30 فان كان عشب الحقل الذي يوجد اليوم ويطرح غدا في التنور يلبسه الله هكذا أفليس بالحري جدا يلبسكم انتم يا قليلي الايمان. |
31 Nolite ergo solliciti esse dicentes: “Quidmanducabimus?”, aut: “Quid bibemus?”, aut: “Quo operiemur?”. | 31 فلا تهتموا قائلين ماذا نأكل او ماذا نشرب او ماذا نلبس. |
32 Haecenim omnia gentes inquirunt; scit enim Pater vester caelestis quia his omnibusindigetis. | 32 فان هذه كلها تطلبها الامم. لان اباكم السماوي يعلم انكم تحتاجون الى هذه كلها. |
33 Quaerite autem primum regnum Dei et iustitiam eius, et haec omniaadicientur vobis. | 33 لكن اطلبوا اولا ملكوت الله وبره وهذه كلها تزاد لكم. |
34 Nolite ergo esse solliciti in crastinum; crastinus enimdies sollicitus erit sibi ipse. Sufficit diei malitia sua. | 34 فلا تهتموا للغد. لان الغد يهتم بما لنفسه. يكفي اليوم شره |