1 Locutusque est Dominus ad Moysen et Aaron dicens: | 1 O Senhor disse a Moisés: |
2 “ Singuli per turmas, signa atque vexilla et domos patrum suorum castrametabuntur filii Israel per gyrum tabernaculi conventus.
| 2 "Os israelitas acamparão cada um perto de sua bandeira, sob as insígnias de suas casas patriarcais; acamparão em volta e defronte da tenda de reunião. |
3 Ad orientem Iudas figet tentoria per turmas exercitus sui, fuitque princeps filiorum eius Naasson filius Aminadab; | 3 Ao oriente assentará as suas tendas Judá, com sua bandeira e suas tropas; o príncipe dos judeus é Naasson, filho de Aminadab; |
4 et eius summa pugnantium septuaginta quattuor milia sescenti. | 4 e a divisão do seu exército, segundo o recenseamento, é de 74.600 homens. |
5 Iuxta eum castrametabuntur de tribu Issachar, quorum princeps fuit Nathanael filius Suar; | 5 Junto dele acampará a tribo de Issacar. O príncipe dos filhos de Issacar é Natanael, filho de Suar; |
6 et omnis numerus pugnatorum eius quinquaginta quattuor milia quadringenti. | 6 e sua divisão, segundo o recenseamento, é de 54.400 homens. |
7 In tribu Zabulon princeps fuit Eliab filius Helon; | 7 Em seguida, a tribo de Zabulon. O príncipe dos filhos de Zabulon é Eliab, filho de Helon, |
8 et numerus exercitus pugnatorum eius quinquaginta septem milia quadringenti. | 8 e sua divisão é, segundo o recenseamento, de 57.400 homens. |
9 Universi, qui in castris Iudae annumerati sunt, fuerunt centum octoginta sex milia quadringenti, et per turmas suas primi egredientur.
| 9 O total para o acampamento de Judá, segundo o recenseamento, se eleva a 186.400 homens, segundo suas divisões. São estes os primeiros que se porão em marcha. |
10 Vexillum castrorum Ruben ad meridianam plagam erit, secundum exercitus eorum; princeps Elisur filius Sedeur; | 10 Para o lado do meio-dia estará a bandeira do acampamento de Rubem, com suas divisões; o príncipe dos rubenitas é Elisur, filho de Sedeur, |
11 et cunctus exercitus pugnatorum eius, qui numerati sunt, quadraginta sex milia quingenti. | 11 e sua divisão, segundo o recenseamento, é de 46.500 homens. |
12 Iuxta eum castrametabuntur de tribu Simeon, quorum princeps fuit Salamiel filius Surisaddai; | 12 Junto dele acampará a tribo de Simeão; o príncipe dos simeonitas é Salamiel, filho de Surisadai, |
13 et cunctus exercitus pugnatorum eius, qui numerati sunt, quinquaginta novem milia trecenti. | 13 e sua divisão, segundo o recenseamento, é de 59.300 homens. |
14 In tribu Gad princeps fuit Eliasaph filius Deuel; | 14 Em seguida, a tribo de Gad; o príncipe dos gaditas é Eliasaf, filho de Duel, |
15 et cunctus exercitus pugnatorum eius, qui numerati sunt, quadraginta quinque milia sescenti quinquaginta. | 15 e sua divisão é, segundo o recenseamento, de 45.650 homens. |
16 Omnes, qui recensiti sunt in castris Ruben, centum quinquaginta milia et mille quadringenti quinquaginta, per turmas suas in secundo loco proficiscentur.
| 16 O total dos homens recenseados para o acampamento de Rubem se eleva a 151.450 homens, segundo suas divisões. Estes serão os segundos a se porem em marcha. |
17 Levabitur deinde tabernaculum conventus, castra Levitarum in medio castrorum, quomodo erigetur ita et deponetur; singuli per loca et vexilla sua proficiscentur.
| 17 Em seguida, irá a tenda de reunião com o acampamento dos levitas, no meio dos outros acampamentos. Eles marcharão na ordem em que tiverem acampado, cada um no seu lugar, segundo a sua bandeira. |
18 Ad occidentalem plagam erit vexillum castrorum filiorum Ephraim per turmas suas, quorum princeps fuit Elisama filius Ammiud; | 18 Para o lado do ocidente estará a bandeira de Efraim com suas divisões; o príncipe dos efraimitas é Elisama, filho de Amiud, |
19 cunctus exercitus pugnatorum eius, qui numerati sunt, quadraginta milia quingenti. | 19 e sua divisão, segundo o recenseamento, é de 40.500 homens. |
20 Et cum eis tribus filiorum Manasse, quorum princeps fuit Gamaliel filius Phadassur; | 20 Junto dele acampará a tribo de Manassés; o príncipe dos filhos de Manassés é Gamaliel, filho de Fadassur, |
21 cunctusque exercitus pugnatorum eius, qui numerati sunt, triginta duo milia ducenti. | 21 e sua divisão, segundo o recenseamento, é de 32.200 homens. |
22 In tribu filiorum Beniamin princeps fuit Abidan filius Gedeonis; | 22 Em seguida, a tribo de Benjamim; o príncipe dos filhos de Benjamim é Abidã, filho de Gedeão, |
23 et cunctus exercitus pugnatorum eius, qui recensiti sunt, triginta quinque milia quadringenti. | 23 e sua divisão, segundo o recenseamento, é de 35.400 homens. |
24 Omnes, qui numerati sunt in castris Ephraim, centum octo milia centum, per turmas suas tertii proficiscentur.
| 24 O total dos homens recenseados para o acampamento de Efraim é de 108.100 homens, segundo suas divisões. Estes se porão em marcha em terceiro lugar. |
25 Ad aquilonis partem stabit vexillum castrorum filiorum Dan secundum exercitus suos, quorum princeps fuit Ahiezer filius Ammisaddai; | 25 Ao norte se encontrará a bandeira do acampamento de Dã com suas divisões; o príncipe dos danitas é Aieser, filho de Amisadai, |
26 cunctus exercitus pugnatorum eius, qui numerati sunt, sexaginta duo milia septingenti. | 26 e sua divisão, segundo o recenseamento, é de 62.700 homens. |
27 Iuxta eum figet tentoria tribus Aser, quorum princeps fuit Phegiel filius Ochran; | 27 Junto dele acampará a tribo de Aser; o príncipe dos filhos de Aser é Fegiel, filho de Ocrã, |
28 cunctus exercitus pugnatorum eius, qui numerati sunt, quadraginta milia et mille quingenti. | 28 e sua divisão, segundo o recenseamento, é de 41.500 homens. |
29 De tribu filiorum Nephthali princeps fuit Ahira filius Enan; | 29 Em seguida, a tribo de Neftali; o príncipe dos neftalitas é Aira, filho de Enã, |
30 cunctus exercitus pugnatorum eius quinquaginta tria milia quadringenti. | 30 e sua divisão, segundo o recenseamento, é de 53.400 homens. |
31 Omnes, qui numerati sunt in castris Dan, fuerunt centum quinquaginta septem milia sescenti, et novissimi proficiscentur secundum vexilla sua ”.
| 31 O total para o acampamento de Dã, segundo o recenseamento, se eleva a 157.600 homens. Estes se porão em marcha em último lugar, segundo suas bandeiras." |
32 Hic numerus filiorum Israel, per domos patrum suorum omnes recensiti secundum exercitus suos, sescenta tria milia quingenti quinquaginta. | 32 Estes são os israelitas recenseados segundo suas casas patriarcais. O total de todos os homens recenseados, repartidos em diversos acampamentos, segundo suas divisões, é de 603.550 homens. |
33 Levitae autem non sunt numerati inter filios Israel; sic enim praeceperat Dominus Moysi.
| 33 Os levitas não foram contados no recenseamento com os israelitas, segundo a ordem que o Senhor tinha dado a Moisés. |
34 Feceruntque filii Israel iuxta omnia, quae mandaverat Dominus: castrametati sunt per vexilla sua et profecti per tribus ad domos patrum suorum.
| 34 Os israelitas fizeram tudo o que o Senhor tinha ordenado a Moisés. Acamparam segundo suas bandeiras, e puseram-se em marcha cada um segundo a sua família e segundo a sua casa patriarcal. |