1 Locutusque est Dominus ad Moysen et Aaron dicens: | 1 Yahvé parla à Moïse et à Aaron et dit: |
2 “ Singuli per turmas, signa atque vexilla et domos patrum suorum castrametabuntur filii Israel per gyrum tabernaculi conventus.
| 2 "Les Israélites camperont chacun près de son étendard, sous les emblèmes de leurs familles. Ilscamperont autour de la Tente du Rendez-vous, à une certaine distance. |
3 Ad orientem Iudas figet tentoria per turmas exercitus sui, fuitque princeps filiorum eius Naasson filius Aminadab; | 3 Ceux qui camperont à l'est: A l'orient, l'étendard du camp de Juda, selon leurs unités. Prince desfils de Juda: Nahshôn, fils d'Amminadab. |
4 et eius summa pugnantium septuaginta quattuor milia sescenti. | 4 Son contingent: 74.600 recensés. |
5 Iuxta eum castrametabuntur de tribu Issachar, quorum princeps fuit Nathanael filius Suar; | 5 Campent près de lui: La tribu d'Issachar. Prince des fils d'Issachar: Netanéel, fils de Cuar. |
6 et omnis numerus pugnatorum eius quinquaginta quattuor milia quadringenti. | 6 Son contingent: 54.400 recensés. |
7 In tribu Zabulon princeps fuit Eliab filius Helon; | 7 La tribu de Zabulon. Prince des fils de Zabulon: Eliab, fils de Hélôn. |
8 et numerus exercitus pugnatorum eius quinquaginta septem milia quadringenti. | 8 Son contingent: 57.400 recensés. |
9 Universi, qui in castris Iudae annumerati sunt, fuerunt centum octoginta sex milia quadringenti, et per turmas suas primi egredientur.
| 9 Les recensés du camp de Juda, selon leurs unités, sont en tout 186.400. Ils lèveront le camp lespremiers. |
10 Vexillum castrorum Ruben ad meridianam plagam erit, secundum exercitus eorum; princeps Elisur filius Sedeur; | 10 Au sud, l'étendard du camp de Ruben, selon leurs unités. Prince des fils de Ruben: Eliçur, fils deShedéur. |
11 et cunctus exercitus pugnatorum eius, qui numerati sunt, quadraginta sex milia quingenti. | 11 Son contingent: 46.500 recensés. |
12 Iuxta eum castrametabuntur de tribu Simeon, quorum princeps fuit Salamiel filius Surisaddai; | 12 Campent près de lui: La tribu de Siméon. Prince des fils de Siméon: Shelumiel, fils deCurishaddaï. |
13 et cunctus exercitus pugnatorum eius, qui numerati sunt, quinquaginta novem milia trecenti. | 13 Son contingent: 59.300 recensés. |
14 In tribu Gad princeps fuit Eliasaph filius Deuel; | 14 La tribu de Gad. Prince des fils de Gad: Elyasaph, fils de Réuel. |
15 et cunctus exercitus pugnatorum eius, qui numerati sunt, quadraginta quinque milia sescenti quinquaginta. | 15 Son contingent: 45.650 recensés. |
16 Omnes, qui recensiti sunt in castris Ruben, centum quinquaginta milia et mille quadringenti quinquaginta, per turmas suas in secundo loco proficiscentur.
| 16 Les recensés du camp de Ruben, selon leurs unités, sont en tout 151.450. Ils lèveront le camp lesseconds. |
17 Levabitur deinde tabernaculum conventus, castra Levitarum in medio castrorum, quomodo erigetur ita et deponetur; singuli per loca et vexilla sua proficiscentur.
| 17 C'est alors que la Tente du Rendez-vous partira, le camp des Lévites se trouvant au milieu desautres camps. On part dans l'ordre où l'on campe, chacun sous son étendard. |
18 Ad occidentalem plagam erit vexillum castrorum filiorum Ephraim per turmas suas, quorum princeps fuit Elisama filius Ammiud; | 18 A l'ouest, l'étendard du camp d'Ephraïm, selon leurs unités. Prince des fils d'Ephraïm: Elishama,fils d'Ammihud. |
19 cunctus exercitus pugnatorum eius, qui numerati sunt, quadraginta milia quingenti. | 19 Son contingent: 40.500 recensés. |
20 Et cum eis tribus filiorum Manasse, quorum princeps fuit Gamaliel filius Phadassur; | 20 Près de lui: La tribu de Manassé. Prince des fils de Manassé: Gamliel, fils de Pedahçur. |
21 cunctusque exercitus pugnatorum eius, qui numerati sunt, triginta duo milia ducenti. | 21 Son contingent: 32.200 recensés. |
22 In tribu filiorum Beniamin princeps fuit Abidan filius Gedeonis; | 22 La tribu de Benjamin. Prince des fils de Benjamin: Abidân, fils de Gidéoni. |
23 et cunctus exercitus pugnatorum eius, qui recensiti sunt, triginta quinque milia quadringenti. | 23 Son contingent: 35.400 recensés. |
24 Omnes, qui numerati sunt in castris Ephraim, centum octo milia centum, per turmas suas tertii proficiscentur.
| 24 Les recensés du camp d'Ephraïm, selon leurs unités, sont en tout 108.100. Ils lèveront le camp lestroisièmes. |
25 Ad aquilonis partem stabit vexillum castrorum filiorum Dan secundum exercitus suos, quorum princeps fuit Ahiezer filius Ammisaddai; | 25 Au nord, l'étendard du camp de Dan, selon leurs unités. Prince des fils de Dan: Ahiézer, filsd'Ammishaddaï. |
26 cunctus exercitus pugnatorum eius, qui numerati sunt, sexaginta duo milia septingenti. | 26 Son contingent: 62.700 recensés. |
27 Iuxta eum figet tentoria tribus Aser, quorum princeps fuit Phegiel filius Ochran; | 27 Campent près de lui: La tribu d'Asher. Prince des fils d'Asher: Pagiel, fils d'Okrân. |
28 cunctus exercitus pugnatorum eius, qui numerati sunt, quadraginta milia et mille quingenti. | 28 Son contingent: 41.500 recensés. |
29 De tribu filiorum Nephthali princeps fuit Ahira filius Enan; | 29 La tribu de Nephtali. Prince des fils de Nephtali: Ahira, fils d'Enân. |
30 cunctus exercitus pugnatorum eius quinquaginta tria milia quadringenti. | 30 Son contingent: 53.400 recensés. |
31 Omnes, qui numerati sunt in castris Dan, fuerunt centum quinquaginta septem milia sescenti, et novissimi proficiscentur secundum vexilla sua ”.
| 31 Les recensés du camp de Dan sont en tout 157.600; ils lèveront le camp les derniers. Tous selonleurs étendards." |
32 Hic numerus filiorum Israel, per domos patrum suorum omnes recensiti secundum exercitus suos, sescenta tria milia quingenti quinquaginta. | 32 Tels furent les Israélites dont on fit le recensement par famille. Les recensés de ces camps, selonleurs unités, sont en tout 603.550. |
33 Levitae autem non sunt numerati inter filios Israel; sic enim praeceperat Dominus Moysi.
| 33 Mais, comme Yahvé l'avait commandé à Moïse, les Lévites ne furent pas recensés avec lesIsraélites. |
34 Feceruntque filii Israel iuxta omnia, quae mandaverat Dominus: castrametati sunt per vexilla sua et profecti per tribus ad domos patrum suorum.
| 34 Les Israélites se conformèrent en tout point à ce que Yahvé avait ordonné à Moïse. C'est ainsiqu'ils campèrent, répartis par étendards. C'est ainsi qu'ils levèrent le camp, chacun dans son clan, chacun avec safamille.3, 1 Voici la postérité d'Aaron et de Moïse, à l'époque où Yahvé parla à Moïse au mont Sinaï. |