Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Genesi 36


font
NOVA VULGATABIBBIA TINTORI
1 Hae sunt autem generationes Esau. Ipse est Edom.
1 Questa è la posterità d'Esaù, detto anche Edom.
2 Esau accepit uxores de filiabus Chanaan: Ada filiam Elon Hetthaei et Oolibama filiam Ana filii Sebeon Horraei;2 Esaù delle figlie di Canaan sposò Ada, figlia di Elon Eteo, e Oolibama, figlia di Ana figlia di Sebeon Eveo;
3 Basemath quoque filiam Ismael sororem Nabaioth.3 sposò pure Basemat figlia d'Ismaele e sorella di Nabaiot.
4 Peperit autem Ada Eliphaz, Basemath genuit Rahuel,4 Ada partorì Elifaz; Basemat generò Rahuel;
5 Oolibama genuit Iehus et Ialam et Core.
Hi filii Esau, qui nati sunt ei in terra Chanaan.
5 Oolibama partorì lelius e Ihelon e Core. Questi sono i figli che nacquero ad Esaù nella terra di Canaan.
6 Tulit autem Esau uxores suas et filios et filias et omnes animas domus suae et pecora armenta et cuncta, quae acquisierat in terra Chanaan, et abiit in terram Seir; recessitque a fratre suo Iacob.6 Ma poi Esaù prese le sue mogli, i figli e le figlie, tutta la gente di casa sua, tutti i suoi beni e tutto quello che aveva nella terra di Canaan, e se ne andò in altro paese, lontano dal suo fratello Giacobbe,
7 Divites enim erant valde et simul habitare non poterant; nec sustinebat eos terra peregrinationis eorum prae multitudine gregum.
7 perchè essendo diventati molto ricchi, non potevano stare nel medesimo luogo, e la terra dove eran pellegrini non li poteva sostentare, essendo molto numeroso il bestiame.
8 Habitavitque Esau in monte Seir. Ipse est Edom.
8 Così Esaù, detto Edom, abitò sul monte Seir.
9 Hae autem sunt generationes Esau patris Edom in monte Seir,9 Questa è la posterità di Esaù, padre degli Idumei, nel monte Seir.
10 et haec nomina filiorum eius: Eliphaz filius Ada uxoris Esau, Rahuel quoque filius Basemath uxoris eius.
10 E questi sono i nomi dei suoi figlioli: Elifaz, figlio di Ada, moglie di Esaù; Rahuel, figlio di Basemat, moglie di Esaù.
11 Fueruntque Eliphaz filii: Theman, Omar, Sepho et Gatham et Cenez.11 I figli di Elifaz furono: Taman, Omar, Sefo, Gatam, Cenez.
12 Erat autem Thamna concubina Eliphaz filii Esau, quae peperit ei Amalec. Hi sunt filii Ada uxoris Esau.
12 Tamna, che era la concubina di Elifaz, figlio di Esaù, partorì a Elifaz Amalec. Questi sono i figli di Ada, moglie di Esaù.
13 Filii autem Rahuel: Nahath et Zara, Samma et Meza; hi filii Basemath uxoris Esau.
13 I figli di Rahuel furono: Nahat, Zara, Samma e Meza. Questi furono i figli di Basemat, moglie di Esaù.
14 Isti erant filii Oolibama filiae Ana filii Sebeon uxoris Esau, quos genuit ei: Iehus et Ialam et Core.
14 E questi furono i figli di Oolibama, figlia di Ana, figlia di Sebeon moglie di Esaù: essa partorì a Esaù Iehus e Ihelon e Core.
15 Hi duces filiorum Esau. Filii Eliphaz primogeniti Esau: dux Theman, dux Omar, dux Sepho, dux Cenez,15 Questi sono i principi dei figlioli di Esaù: figli di Elifaz primogenito d'Esaù: il principe Ternari, il principe Omar, il principe Sefo, il principe Cenez,
16 dux Core, dux Gatham, dux Amalec. Hi duces Eliphaz in terra Edom; hi filii Ada.
16 il principe Core, il principe Gatam, il principe Amalec. Questi sono i figli di Elifaz nella terra di Edom, e sono i figli di Ada.
17 Hi filii Rahuel filii Esau: dux Nahath, dux Zara, dux Samma, dux Meza. Hi duces Rahuel in terra Edom; isti filii Basemath uxoris Esau.
17 Questi poi sono i figli di Rahuel, figlio di Esaù: il principe Nhat, il principe Zara, il principe Samma, il principe Meza. Questi sono i principi discendenti di Rahuel, nella terra di Edom, e sono i figli di Basemat, moglie di Esaù.
18 Hi filii Oolibama uxoris Esau: dux Iehus, dux Ialam, dux Core. Hi duces Oolibama filiae Ana uxoris Esau.
18 Questi sono i figli di Oolibama moglie di Esaù: il principe Iehus, il principe Ihelon, il principe Core: questi i principi discesi da Oolibama, figlia di Ana, moglie di Esaù.
19 Isti sunt filii Esau et hi duces eorum. Ipse est Edom.
19 Questi sonoi figli d'Esaù, ossia di Edom, e questi i loro principi.
20 Isti sunt filii Seir Horraei habitatores terrae: Lotan et Sobal et Sebeon et Ana20 Questi sono i figli di Seir Orreo, che abitavano in quella terra: Lotan, Sobal, Sebeon, Ana,
21 et Dison et Eser et Disan; hi duces Horraei filii Seir in terra Edom.21 Dison, Eser, Disan: questi i principi Orrei, figli di Seir nella terra di Edom.
22 Facti sunt autem filii Lotan: Hori et Hemam; erat autem soror Lotan Thamna.22 Figli di Lotan furono Ori ed Eman: e sorella di Lotanera Tamna.
23 Et isti filii Sobal: Alvan et Manahath et Ebal, Sepho et Onam.23 E questi furono i figli di Sobal: Alvan e Manahat, Ebal, Sefo ed Onam.
24 Et hi filii Sebeon: Aia et Ana. Iste est Ana, qui invenit aquas calidas in solitudine, cum pasceret asinos Sebeon patris sui.24 Questi furono i figli di Sebeon: Aia e Ana. Questo è quell'Ana che trovò le sorgenti calde nel deserto, mentre pasceva gli asini di Sebeon, suo padre,
25 Habuitque filium Dison et filiam Oolibama.25 e suo figlio fu Dison, e sua figlia Oolibama.
26 Et isti filii Dison: Hemdan et Eseban et Iethran et Charran.26 E questi sono i figli di Dison: Hamdan, Eseban, Ietram, e Caran.
27 Hi filii Eser: Bilhan et Zavan et Iacan.27 Questi pure sono i figli di Eser: Balaan, Zavan e Acan.
28 Habuit autem filios Disan: Us et Aran.
28 Disan ebbe questi figlioli: Us e Aram.
29 Isti duces Horraeorum: dux Lotan, dux Sobal, dux Sebeon, dux Ana,29 Questi sono i principi degli Orrei: il principe Lotan, il principe Sobal, il principe Sebeon, il principe Ana,
30 dux Dison, dux Eser, dux Disan; isti duces Horraeorum secundum tribus eorum in terra Seir.
30 il principe Dison, il principe Eser, il principe Disan. Questi sono i principi degli Orrei che comandarono nella terra di Seir.
31 Reges autem, qui regnaverunt in terra Edom, antequam haberent regem filii Israel, fuerunt hi.31 Questi sono i re che regnarono nella terra di Edom avanti che i figli d'Israele avessero re:
32 Regnavit in Edom Bela filius Beor, nomenque urbis eius Denaba.32 Bela, figlio di Beor, e il nome della sua città fu Denaba.
33 Mortuus est autem Bela, et regnavit pro eo Iobab filius Zarae de Bosra.33 Morto che fu Bela, regnò in suo luogo Iobab, figlio di Zara, di Bosra.
34 Cumque mortuus esset Iobab, regnavit pro eo Husam de terra Themanorum.34 E morto Iobab, regnò in suo luogo Usam, del paese dei Temniti.
35 Hoc quoque mortuo, regnavit pro eo Adad filius Badad, qui percussit Madian in regione Moab; et nomen urbis eius Avith.35 Morto anche questo, regnò in suo luogo Adad, figlio di Badad, che sconfisse i Madianiti nel paese di Moab, e il nome della sua città era Avit.
36 Cumque mortuus esset Adad, regnavit pro eo Semla de Masreca.36 Morto poi Adad, regnò in suo luogo Semla di Masreca.
37 Hoc quoque mortuo, regnavit pro eo Saul de Rohoboth iuxta fluvium.37 E morto anche questo, regnò in suo luogo Saul di Rohobot, sul fiume.
38 Cumque et hic obiisset, successit in regnum Baalhanan filius Achobor.38 Saul poi morì e gli succedette nel regno Balanan, figlio di Acobor.
39 Isto quoque mortuo, regnavit pro eo Adad, nomenque urbis eius Phau; et appellabatur uxor eius Meetabel filia Matred filiae Mezaab.
39 Morto anche questo, regnò in suo luogo Adar; la sua città si chiamava Fau; la sua moglie si chiamava Meetabel, figlia di Matred, figlia di Mezaab.
40 Haec ergo nomina ducum Esau in cognationibus et locis et vocabulis suis: dux Thamna, dux Alva, dux Ietheth,40 Questi poi sono i nomi dei principi di Esaù, secondo le loro stirpi, i loro luoghi e i loro nomi: il principe Tamna, il principe Alva, il principe Ietet,
41 dux Oolibama, dux Ela, dux Phinon,41 il principe Oolibama, il principe Eia, il principe Finon,
42 dux Cenez, dux Theman, dux Mabsar,42 il principe Cenez, il principe Teman,il principe Mahsar,
43 dux Magdiel, dux Iram.
Hi duces Edom habitantes in terra imperii sui. Ipse est Esau pater Idumaeorum.
43 il principe Magdiel, il principe d'Iram. Questi sono i principi di Edom che abitaron nella terra del loro dominio: questo è Esaù, padre degli Idumei.