Genesi 36
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 Hae sunt autem generationes Esau. Ipse est Edom. | 1 ואלה תלדות עשו הוא אדום |
2 Esau accepit uxores de filiabus Chanaan: Ada filiam Elon Hetthaei et Oolibama filiam Ana filii Sebeon Horraei; | 2 עשו לקח את נשיו מבנות כנען את עדה בת אילון החתי ואת אהליבמה בת ענה בת צבעון החוי |
3 Basemath quoque filiam Ismael sororem Nabaioth. | 3 ואת בשמת בת ישמעאל אחות נביות |
4 Peperit autem Ada Eliphaz, Basemath genuit Rahuel, | 4 ותלד עדה לעשו את אליפז ובשמת ילדה את רעואל |
5 Oolibama genuit Iehus et Ialam et Core. Hi filii Esau, qui nati sunt ei in terra Chanaan. | 5 ואהליבמה ילדה את יעיש ואת יעלם ואת קרח אלה בני עשו אשר ילדו לו בארץ כנען |
6 Tulit autem Esau uxores suas et filios et filias et omnes animas domus suae et pecora armenta et cuncta, quae acquisierat in terra Chanaan, et abiit in terram Seir; recessitque a fratre suo Iacob. | 6 ויקח עשו את נשיו ואת בניו ואת בנתיו ואת כל נפשות ביתו ואת מקנהו ואת כל בהמתו ואת כל קנינו אשר רכש בארץ כנען וילך אל ארץ מפני יעקב אחיו |
7 Divites enim erant valde et simul habitare non poterant; nec sustinebat eos terra peregrinationis eorum prae multitudine gregum. | 7 כי היה רכושם רב משבת יחדו ולא יכלה ארץ מגוריהם לשאת אתם מפני מקניהם |
8 Habitavitque Esau in monte Seir. Ipse est Edom. | 8 וישב עשו בהר שעיר עשו הוא אדום |
9 Hae autem sunt generationes Esau patris Edom in monte Seir, | 9 ואלה תלדות עשו אבי אדום בהר שעיר |
10 et haec nomina filiorum eius: Eliphaz filius Ada uxoris Esau, Rahuel quoque filius Basemath uxoris eius. | 10 אלה שמות בני עשו אליפז בן עדה אשת עשו רעואל בן בשמת אשת עשו |
11 Fueruntque Eliphaz filii: Theman, Omar, Sepho et Gatham et Cenez. | 11 ויהיו בני אליפז תימן אומר צפו וגעתם וקנז |
12 Erat autem Thamna concubina Eliphaz filii Esau, quae peperit ei Amalec. Hi sunt filii Ada uxoris Esau. | 12 ותמנע היתה פילגש לאליפז בן עשו ותלד לאליפז את עמלק אלה בני עדה אשת עשו |
13 Filii autem Rahuel: Nahath et Zara, Samma et Meza; hi filii Basemath uxoris Esau. | 13 ואלה בני רעואל נחת וזרח שמה ומזה אלה היו בני בשמת אשת עשו |
14 Isti erant filii Oolibama filiae Ana filii Sebeon uxoris Esau, quos genuit ei: Iehus et Ialam et Core. | 14 ואלה היו בני אהליבמה בת ענה בת צבעון אשת עשו ותלד לעשו את יעיש ואת יעלם ואת קרח |
15 Hi duces filiorum Esau. Filii Eliphaz primogeniti Esau: dux Theman, dux Omar, dux Sepho, dux Cenez, | 15 אלה אלופי בני עשו בני אליפז בכור עשו אלוף תימן אלוף אומר אלוף צפו אלוף קנז |
16 dux Core, dux Gatham, dux Amalec. Hi duces Eliphaz in terra Edom; hi filii Ada. | 16 אלוף קרח אלוף געתם אלוף עמלק אלה אלופי אליפז בארץ אדום אלה בני עדה |
17 Hi filii Rahuel filii Esau: dux Nahath, dux Zara, dux Samma, dux Meza. Hi duces Rahuel in terra Edom; isti filii Basemath uxoris Esau. | 17 ואלה בני רעואל בן עשו אלוף נחת אלוף זרח אלוף שמה אלוף מזה אלה אלופי רעואל בארץ אדום אלה בני בשמת אשת עשו |
18 Hi filii Oolibama uxoris Esau: dux Iehus, dux Ialam, dux Core. Hi duces Oolibama filiae Ana uxoris Esau. | 18 ואלה בני אהליבמה אשת עשו אלוף יעוש אלוף יעלם אלוף קרח אלה אלופי אהליבמה בת ענה אשת עשו |
19 Isti sunt filii Esau et hi duces eorum. Ipse est Edom. | 19 אלה בני עשו ואלה אלופיהם הוא אדום |
20 Isti sunt filii Seir Horraei habitatores terrae: Lotan et Sobal et Sebeon et Ana | 20 אלה בני שעיר החרי ישבי הארץ לוטן ושובל וצבעון וענה |
21 et Dison et Eser et Disan; hi duces Horraei filii Seir in terra Edom. | 21 ודשון ואצר ודישן אלה אלופי החרי בני שעיר בארץ אדום |
22 Facti sunt autem filii Lotan: Hori et Hemam; erat autem soror Lotan Thamna. | 22 ויהיו בני לוטן חרי והימם ואחות לוטן תמנע |
23 Et isti filii Sobal: Alvan et Manahath et Ebal, Sepho et Onam. | 23 ואלה בני שובל עלון ומנחת ועיבל שפו ואונם |
24 Et hi filii Sebeon: Aia et Ana. Iste est Ana, qui invenit aquas calidas in solitudine, cum pasceret asinos Sebeon patris sui. | 24 ואלה בני צבעון ואיה וענה הוא ענה אשר מצא את הימם במדבר ברעתו את החמרים לצבעון אביו |
25 Habuitque filium Dison et filiam Oolibama. | 25 ואלה בני ענה דשן ואהליבמה בת ענה |
26 Et isti filii Dison: Hemdan et Eseban et Iethran et Charran. | 26 ואלה בני דישן חמדן ואשבן ויתרן וכרן |
27 Hi filii Eser: Bilhan et Zavan et Iacan. | 27 אלה בני אצר בלהן וזעון ועקן |
28 Habuit autem filios Disan: Us et Aran. | 28 אלה בני דישן עוץ וארן |
29 Isti duces Horraeorum: dux Lotan, dux Sobal, dux Sebeon, dux Ana, | 29 אלה אלופי החרי אלוף לוטן אלוף שובל אלוף צבעון אלוף ענה |
30 dux Dison, dux Eser, dux Disan; isti duces Horraeorum secundum tribus eorum in terra Seir. | 30 אלוף דשן אלוף אצר אלוף דישן אלה אלופי החרי לאלפיהם בארץ שעיר |
31 Reges autem, qui regnaverunt in terra Edom, antequam haberent regem filii Israel, fuerunt hi. | 31 ואלה המלכים אשר מלכו בארץ אדום לפני מלך מלך לבני ישראל |
32 Regnavit in Edom Bela filius Beor, nomenque urbis eius Denaba. | 32 וימלך באדום בלע בן בעור ושם עירו דנהבה |
33 Mortuus est autem Bela, et regnavit pro eo Iobab filius Zarae de Bosra. | 33 וימת בלע וימלך תחתיו יובב בן זרח מבצרה |
34 Cumque mortuus esset Iobab, regnavit pro eo Husam de terra Themanorum. | 34 וימת יובב וימלך תחתיו חשם מארץ התימני |
35 Hoc quoque mortuo, regnavit pro eo Adad filius Badad, qui percussit Madian in regione Moab; et nomen urbis eius Avith. | 35 וימת חשם וימלך תחתיו הדד בן בדד המכה את מדין בשדה מואב ושם עירו עוית |
36 Cumque mortuus esset Adad, regnavit pro eo Semla de Masreca. | 36 וימת הדד וימלך תחתיו שמלה ממשרקה |
37 Hoc quoque mortuo, regnavit pro eo Saul de Rohoboth iuxta fluvium. | 37 וימת שמלה וימלך תחתיו שאול מרחבות הנהר |
38 Cumque et hic obiisset, successit in regnum Baalhanan filius Achobor. | 38 וימת שאול וימלך תחתיו בעל חנן בן עכבור |
39 Isto quoque mortuo, regnavit pro eo Adad, nomenque urbis eius Phau; et appellabatur uxor eius Meetabel filia Matred filiae Mezaab. | 39 וימת בעל חנן בן עכבור וימלך תחתיו הדר ושם עירו פעו ושם אשתו מהיטבאל בת מטרד בת מי זהב |
40 Haec ergo nomina ducum Esau in cognationibus et locis et vocabulis suis: dux Thamna, dux Alva, dux Ietheth, | 40 ואלה שמות אלופי עשו למשפחתם למקמתם בשמתם אלוף תמנע אלוף עלוה אלוף יתת |
41 dux Oolibama, dux Ela, dux Phinon, | 41 אלוף אהליבמה אלוף אלה אלוף פינן |
42 dux Cenez, dux Theman, dux Mabsar, | 42 אלוף קנז אלוף תימן אלוף מבצר |
43 dux Magdiel, dux Iram. Hi duces Edom habitantes in terra imperii sui. Ipse est Esau pater Idumaeorum. | 43 אלוף מגדיאל אלוף עירם אלה אלופי אדום למשבתם בארץ אחזתם הוא עשו אבי אדום |