Genesi 36
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | DIODATI |
---|---|
1 Hae sunt autem generationes Esau. Ipse est Edom. | 1 OR queste sono le generazioni di Esaù, che è Edom. |
2 Esau accepit uxores de filiabus Chanaan: Ada filiam Elon Hetthaei et Oolibama filiam Ana filii Sebeon Horraei; | 2 Esaù prese le sue mogli d’infra le figliuole de’ Cananei; Ada, figliuola di Elon Hitteo; ed Oholibama, figliuola di Ana, e figliuola di Sibon Hivveo; |
3 Basemath quoque filiam Ismael sororem Nabaioth. | 3 e Basemat, figliuola d’Ismaele, sorella di Nebaiot. |
4 Peperit autem Ada Eliphaz, Basemath genuit Rahuel, | 4 E Ada partorì ad Esaù Elifaz; e Basemat partorì Reuel. |
5 Oolibama genuit Iehus et Ialam et Core. Hi filii Esau, qui nati sunt ei in terra Chanaan. | 5 Ed Oholibama partorì Ieus, e Ialam, e Cora. Questi sono i figliuoli di Esaù, che gli nacquero nel paese di Canaan. |
6 Tulit autem Esau uxores suas et filios et filias et omnes animas domus suae et pecora armenta et cuncta, quae acquisierat in terra Chanaan, et abiit in terram Seir; recessitque a fratre suo Iacob. | 6 Ed Esaù prese le sue mogli, ed i suoi figliuoli, e le sue figliuole, e tutte le persone di casa sua, e le sue gregge, e tutte le sue bestie, e tutte le sue facoltà, che egli avea acquistate nel paese di Canaan; ed andò nel paese, lungi da Giacobbe, suo fratello. |
7 Divites enim erant valde et simul habitare non poterant; nec sustinebat eos terra peregrinationis eorum prae multitudine gregum. | 7 Perciocchè le lor facoltà erano troppo grandi, per poter dimorare insieme; e il paese, nel quale abitavano come forestieri, non li poteva comportare per cagion de’ lor bestiami. |
8 Habitavitque Esau in monte Seir. Ipse est Edom. | 8 Ed Esaù abitò nella montagna di Seir. Esaù è Edom |
9 Hae autem sunt generationes Esau patris Edom in monte Seir, | 9 E queste sono le generazioni di Esaù, padre degl’Idumei, nella montagna di Seir. |
10 et haec nomina filiorum eius: Eliphaz filius Ada uxoris Esau, Rahuel quoque filius Basemath uxoris eius. | 10 Questi sono i nomi de’ figliuoli di Esaù: Elifaz, figliuolo di Ada, moglie di Esaù; e Reuel, figliuolo di Basemat, moglie di Esaù. |
11 Fueruntque Eliphaz filii: Theman, Omar, Sepho et Gatham et Cenez. | 11 E i figliuoli di Elifaz furono Teman, Omar, Sefo, Gatam, e Chenaz. |
12 Erat autem Thamna concubina Eliphaz filii Esau, quae peperit ei Amalec. Hi sunt filii Ada uxoris Esau. | 12 E Timna fu concubina d’Elifaz, figliuolo di Esaù, e gli partorì Amalec. Questi furono i figliuoli di Ada moglie di Esaù. |
13 Filii autem Rahuel: Nahath et Zara, Samma et Meza; hi filii Basemath uxoris Esau. | 13 E questi furono i figliuoli di Reuel: Nahat, e Zera, e Samma, e Mizza. Questi furono i figliuoli di Basemat, moglie di Esaù. |
14 Isti erant filii Oolibama filiae Ana filii Sebeon uxoris Esau, quos genuit ei: Iehus et Ialam et Core. | 14 E questi furono i figliuoli d’Oholibama figliuola di Ana, figliuola di Sibon, moglie di Esaù. Ella partorì ad Esaù Ieus, Ialam e Cora. |
15 Hi duces filiorum Esau. Filii Eliphaz primogeniti Esau: dux Theman, dux Omar, dux Sepho, dux Cenez, | 15 Questi sono i duchi de’ figliuoli di Esaù: de’ figliuoli di Elifaz, primogenito di Esaù, il duca Teman, il duca Omar, il duca Sefo, il duca Chenaz; |
16 dux Core, dux Gatham, dux Amalec. Hi duces Eliphaz in terra Edom; hi filii Ada. | 16 il duca Cora, il duca Gatam, il duca Amalec. Questi furono i duchi della linea di Elifaz, nel paese degl’Idumei. Essi furono dei figliuoli di Ada. |
17 Hi filii Rahuel filii Esau: dux Nahath, dux Zara, dux Samma, dux Meza. Hi duces Rahuel in terra Edom; isti filii Basemath uxoris Esau. | 17 E questi furono i duchi de’ figliuoli di Reuel, figliuolo di Esaù: il duca Nahat, il duca Zera, il duca Samma, il duca Mizza. Questi furono i duchi della linea di Reuel, nel paese degl’Idumei. Questi furono de’ figliuoli di Basemat, moglie di Esaù. |
18 Hi filii Oolibama uxoris Esau: dux Iehus, dux Ialam, dux Core. Hi duces Oolibama filiae Ana uxoris Esau. | 18 E questi furono de’ figliuoli di Oholibama, moglie di Esaù: il duca Ieus, il duca Ialam, il duca Cora. Questi furono i duchi de’ figliuoli di Oholibama, figliuola di Ana, moglie di Esaù. |
19 Isti sunt filii Esau et hi duces eorum. Ipse est Edom. | 19 Questi furono i figliuoli di Esaù, che è Edom; e questi furono i duchi d’infra loro |
20 Isti sunt filii Seir Horraei habitatores terrae: Lotan et Sobal et Sebeon et Ana | 20 Questi furono i figliuoli di Seir Horeo, i quali abitavano in quel paese cioè: Lotan, e Sobal, e Sibon, ed Ana; e Dison, ed Eser, e Disan. |
21 et Dison et Eser et Disan; hi duces Horraei filii Seir in terra Edom. | 21 Questi furono i duchi degli Horei, figliuoli di Seir, nel paese degl’Idumei. |
22 Facti sunt autem filii Lotan: Hori et Hemam; erat autem soror Lotan Thamna. | 22 E i figliuoli di Lotan furono Hori, ed Hemam; e la sorella di Lotan fu Timna. |
23 Et isti filii Sobal: Alvan et Manahath et Ebal, Sepho et Onam. | 23 E questi furono i figliuoli di Sobal, cioè: Alvan, e Manahat, ed Ebal, e Sefo, ed Onam. |
24 Et hi filii Sebeon: Aia et Ana. Iste est Ana, qui invenit aquas calidas in solitudine, cum pasceret asinos Sebeon patris sui. | 24 E questi furono i figliuoli di Sibon: Aia, ed Ana. Questo Ana fu colui che trovò le acque calde nel deserto, mentre pasturava gli asini di Sibon, suo padre. |
25 Habuitque filium Dison et filiam Oolibama. | 25 E questi furono i figliuoli di Ana: Dison, ed Oholibama, figliuola di Ana. |
26 Et isti filii Dison: Hemdan et Eseban et Iethran et Charran. | 26 E questi furono i figliuoli di Dison: Hemdan, ed Esban, ed Itran, e Cheran. |
27 Hi filii Eser: Bilhan et Zavan et Iacan. | 27 Questi furono i figliuoli di Eser, cioè: Bilhan, e Zaavan, ed Aran. |
28 Habuit autem filios Disan: Us et Aran. | 28 Questi furono i figliuoli di Dison, cioè: Us, ed Aran. |
29 Isti duces Horraeorum: dux Lotan, dux Sobal, dux Sebeon, dux Ana, | 29 Questi furono i duchi degli Horei: il duca Lotan, il duca Sobal, il duca Sibon, il duca Ana; |
30 dux Dison, dux Eser, dux Disan; isti duces Horraeorum secundum tribus eorum in terra Seir. | 30 il duca Dison, il duca Eser, il duca Disan. Questi furono i duchi degli Horei, secondo il numero de’ lor duchi nel paese di Seir |
31 Reges autem, qui regnaverunt in terra Edom, antequam haberent regem filii Israel, fuerunt hi. | 31 E questi furono i re, che regnarono nel paese d’Idumea, avanti che re alcuno regnasse sopra i figliuoli d’Israele. |
32 Regnavit in Edom Bela filius Beor, nomenque urbis eius Denaba. | 32 Bela, figliuolo di Beor, regnò in Idumea; e il nome della sua città era Dinhaba. |
33 Mortuus est autem Bela, et regnavit pro eo Iobab filius Zarae de Bosra. | 33 E, morto Bela, Iobab, figliuolo di Zera, da Bosra, regnò in luogo suo. |
34 Cumque mortuus esset Iobab, regnavit pro eo Husam de terra Themanorum. | 34 E, morto Iobab, Husam, del paese de’ Temaniti, regnò in luogo suo. |
35 Hoc quoque mortuo, regnavit pro eo Adad filius Badad, qui percussit Madian in regione Moab; et nomen urbis eius Avith. | 35 E, morto Husam, Hadad, figliuolo di Bedad, il qual percosse i Madianiti nel territorio di Moab, regnò in luogo suo; e il nome della sua città era Avit. |
36 Cumque mortuus esset Adad, regnavit pro eo Semla de Masreca. | 36 E, morto Hadad, Samla, da Masreca, regnò in luogo suo. |
37 Hoc quoque mortuo, regnavit pro eo Saul de Rohoboth iuxta fluvium. | 37 E, morto Samla, Saul, da Rehobot del Fiume, regnò in luogo suo. |
38 Cumque et hic obiisset, successit in regnum Baalhanan filius Achobor. | 38 E, morto Saul, Baal-hanan, figliuolo di Acbor, regnò in luogo suo. |
39 Isto quoque mortuo, regnavit pro eo Adad, nomenque urbis eius Phau; et appellabatur uxor eius Meetabel filia Matred filiae Mezaab. | 39 E, morto Baal-hanan, figliuolo di Acbor, Hadar regnò in luogo suo; il nome della cui città era Pau e il nome della sua moglie era Mehetabeel, figliuola di Matred, figliuola di Mezahab. |
40 Haec ergo nomina ducum Esau in cognationibus et locis et vocabulis suis: dux Thamna, dux Alva, dux Ietheth, | 40 E questi sono i nomi de’ duchi di Esaù, per le lor famiglie, secondo i lor luoghi, nominati de’ loro nomi: il duca Timna, il duca Alva, il duca Ietet; |
41 dux Oolibama, dux Ela, dux Phinon, | 41 il duca Oholibama, il duca Ela, il duca Pinon; |
42 dux Cenez, dux Theman, dux Mabsar, | 42 il duca Chenaz, il duca Teman, il duca Mibsar; |
43 dux Magdiel, dux Iram. Hi duces Edom habitantes in terra imperii sui. Ipse est Esau pater Idumaeorum. | 43 il duca Magdiel, e il duca Iram. Questi furono i duchi degl’Idumei, spartiti secondo le loro abitazioni, nel paese della lor possessione. Così Esaù fu padre degl’Idumei |