Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Bamidbàr (במדבר) - Numeri 28


font
MODERN HEBREW BIBLELA SACRA BIBBIA
1 וידבר יהוה אל משה לאמר1 Il Signore disse a Mosè:
2 צו את בני ישראל ואמרת אלהם את קרבני לחמי לאשי ריח ניחחי תשמרו להקריב לי במועדו2 "Ordina ai figli d'Israele e di' loro: Avrete cura di presentarmi a suo tempo la mia offerta, il mio cibo, sotto forma di sacrificio da consumare con il fuoco, in odore gradevole che mi placa.
3 ואמרת להם זה האשה אשר תקריבו ליהוה כבשים בני שנה תמימם שנים ליום עלה תמיד3 Dirai loro: Questo è il sacrificio da consumarsi con il fuoco che offrirete al Signore: agnelli di un anno, integri, due per giorno, olocausto perenne.
4 את הכבש אחד תעשה בבקר ואת הכבש השני תעשה בין הערבים4 Un agnello l'offrirai al mattino e il secondo l'offrirai tra le due sere;
5 ועשירית האיפה סלת למנחה בלולה בשמן כתית רביעת ההין5 come offerta, un decimo di efa di fior di farina, intrisa in un quarto di hin di olio vergine.
6 עלת תמיד העשיה בהר סיני לריח ניחח אשה ליהוה6 E' un olocausto perenne offerto sul monte Sinai, in odore che placa, sacrificio con fuoco al Signore.
7 ונסכו רביעת ההין לכבש האחד בקדש הסך נסך שכר ליהוה7 La sua libazione sarà di un quarto di hin per il primo agnello: si farà nel santuario la libazione di bevanda inebriante al Signore.
8 ואת הכבש השני תעשה בין הערבים כמנחת הבקר וכנסכו תעשה אשה ריח ניחח ליהוה8 Il secondo agnello l'offrirai tra le due sere: farai come per l'offerta del mattino e come la sua libazione. E' un sacrificio con il fuoco, in odore che placa il Signore.
9 וביום השבת שני כבשים בני שנה תמימם ושני עשרנים סלת מנחה בלולה בשמן ונסכו9 Nel giorno del sabato offrirete due agnelli di un anno, integri, e in oblazione due decimi di fior di farina, intrisa con olio, con la sua libazione.
10 עלת שבת בשבתו על עלת התמיד ונסכה10 E' l'olocausto del sabato, di ogni sabato, oltre l'olocausto perenne e la sua libazione.
11 ובראשי חדשיכם תקריבו עלה ליהוה פרים בני בקר שנים ואיל אחד כבשים בני שנה שבעה תמימם11 Agl'inizi dei vostri mesi presenterete in olocausto al Signore due tori giovani, un montone, sette agnelli di un anno, integri;
12 ושלשה עשרנים סלת מנחה בלולה בשמן לפר האחד ושני עשרנים סלת מנחה בלולה בשמן לאיל האחד12 tre decimi di fior di farina intrisa con olio, in oblazione per ogni toro, e due decimi di fior di farina intrisa in olio, in oblazione per un montone;
13 ועשרן עשרון סלת מנחה בלולה בשמן לכבש האחד עלה ריח ניחח אשה ליהוה13 ogni volta un decimo di fior di farina intrisa con olio, in oblazione per un agnello: olocausto in odore che placa, sacrificio col fuoco al Signore.
14 ונסכיהם חצי ההין יהיה לפר ושלישת ההין לאיל ורביעת ההין לכבש יין זאת עלת חדש בחדשו לחדשי השנה14 Le loro libazioni saranno di una metà di hin per toro, di un terzo di hin per montone e di un quarto di hin per agnello: questo sarà l'olocausto del mese, per tutti i mesi dell'anno.
15 ושעיר עזים אחד לחטאת ליהוה על עלת התמיד יעשה ונסכו15 Oltre all'olocausto perenne offrirete anche un capretto, in sacrificio per il peccato, al Signore, con la sua libazione.
16 ובחדש הראשון בארבעה עשר יום לחדש פסח ליהוה16 Nel primo mese, nel giorno quattordici, è la Pasqua del Signore.
17 ובחמשה עשר יום לחדש הזה חג שבעת ימים מצות יאכל17 Il quindici di questo mese è festa: per sette giorni si mangeranno gli azzimi.
18 ביום הראשון מקרא קדש כל מלאכת עבדה לא תעשו18 Nel primo giorno ci sarà una convocazione sacra: non farete nessun lavoro servile,
19 והקרבתם אשה עלה ליהוה פרים בני בקר שנים ואיל אחד ושבעה כבשים בני שנה תמימם יהיו לכם19 ma presenterete un sacrificio col fuoco in olocausto al Signore: due tori giovani, un montone e sette agnelli di un anno, integri;
20 ומנחתם סלת בלולה בשמן שלשה עשרנים לפר ושני עשרנים לאיל תעשו20 con la loro offerta di fior di farina intrisa in olio: la farete di tre decimi per toro, due decimi per montone,
21 עשרון עשרון תעשה לכבש האחד לשבעת הכבשים21 un decimo per ciascuno dei sette agnelli,
22 ושעיר חטאת אחד לכפר עליכם22 e offrirai un capro in sacrificio espiatorio.
23 מלבד עלת הבקר אשר לעלת התמיד תעשו את אלה23 Farete questo oltre all'olocausto del mattino, che è un olocausto perenne.
24 כאלה תעשו ליום שבעת ימים לחם אשה ריח ניחח ליהוה על עולת התמיד יעשה ונסכו24 Così farete ogni giorno per sette giorni: è un cibo, un sacrificio col fuoco in odore che placa al Signore; si farà in aggiunta all'olocausto perenne e alla sua libazione.
25 וביום השביעי מקרא קדש יהיה לכם כל מלאכת עבדה לא תעשו25 Nel settimo giorno avrete una convocazione sacra: non farete nessun lavoro servile.
26 וביום הבכורים בהקריבכם מנחה חדשה ליהוה בשבעתיכם מקרא קדש יהיה לכם כל מלאכת עבדה לא תעשו26 Nel giorno delle primizie, nel presentare la vostra nuova offerta al Signore, nelle vostre settimane, avrete una convocazione sacra: non farete nessun lavoro servile.
27 והקרבתם עולה לריח ניחח ליהוה פרים בני בקר שנים איל אחד שבעה כבשים בני שנה27 Presenterete al Signore un olocausto in odore che placa: due tori giovani, un montone, sette agnelli di un anno,
28 ומנחתם סלת בלולה בשמן שלשה עשרנים לפר האחד שני עשרנים לאיל האחד28 con la loro offerta di fior di farina intrisa in olio: tre decimi per toro, due decimi per un montone,
29 עשרון עשרון לכבש האחד לשבעת הכבשים29 un decimo per ognuno dei sette agnelli;
30 שעיר עזים אחד לכפר עליכם30 un capro per il vostro sacrificio di espiazione.
31 מלבד עלת התמיד ומנחתו תעשו תמימם יהיו לכם ונסכיהם31 Lo farete oltre all'olocausto perenne e alla sua libazione: saranno integri, con le loro libazioni.