Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Bamidbàr (במדבר) - Numeri 28


font
MODERN HEBREW BIBLEDOUAI-RHEIMS
1 וידבר יהוה אל משה לאמר1 The Lord also said to Moses:
2 צו את בני ישראל ואמרת אלהם את קרבני לחמי לאשי ריח ניחחי תשמרו להקריב לי במועדו2 Command the children of Israel, and thou shalt say to them: Offer ye my oblation and my bread, and burnt sacrifice of most sweet odour, in their due seasons.
3 ואמרת להם זה האשה אשר תקריבו ליהוה כבשים בני שנה תמימם שנים ליום עלה תמיד3 These are the sacrifices which you shall offer: Two lambs of a year old without blemish every day for the perpetual holocaust:
4 את הכבש אחד תעשה בבקר ואת הכבש השני תעשה בין הערבים4 One you shall offer in the morning, and the other in the evening:
5 ועשירית האיפה סלת למנחה בלולה בשמן כתית רביעת ההין5 And the tenth part of an ephi of flour, which shall be tempered with the purest oil, of the measure of the fourth part of a hin.
6 עלת תמיד העשיה בהר סיני לריח ניחח אשה ליהוה6 It is the continual holocaust which you offered in mount Sinai for a most sweet. odour of a sacrifice by fire to the Lord.
7 ונסכו רביעת ההין לכבש האחד בקדש הסך נסך שכר ליהוה7 And for a libation you shall offer of wine the fourth part of a hin for every lamb in the sanctuary of the Lord.
8 ואת הכבש השני תעשה בין הערבים כמנחת הבקר וכנסכו תעשה אשה ריח ניחח ליהוה8 And you shall offer the other lamb in like manner ill the evening according to all the rites of the morning sacrifice, and of the libations thereof, an oblation of most sweet odour to the Lord.
9 וביום השבת שני כבשים בני שנה תמימם ושני עשרנים סלת מנחה בלולה בשמן ונסכו9 And on the sabbath day you shall offer two lambs of a year old without blemish, and two tenths of flour tempered with oil in sacrifice, and the libations,
10 עלת שבת בשבתו על עלת התמיד ונסכה10 Which regularly are poured out every sabbath for the perpetual holocaust.
11 ובראשי חדשיכם תקריבו עלה ליהוה פרים בני בקר שנים ואיל אחד כבשים בני שנה שבעה תמימם11 And on the first day of the month you shall offer a holocaust to the Lord, two calves of the herd, one ram, and seven lambs of a year old, without blemish,
12 ושלשה עשרנים סלת מנחה בלולה בשמן לפר האחד ושני עשרנים סלת מנחה בלולה בשמן לאיל האחד12 And three tenths of flour tempered with oil in sacrifice for every calf: and two tenths of flour tempered with oil for every ram:
13 ועשרן עשרון סלת מנחה בלולה בשמן לכבש האחד עלה ריח ניחח אשה ליהוה13 And the tenth of a tenth of flour tempered with oil in sacrifice for every lamb. It is a holocaust of most sweet odour and an offering by fire to the Lord.
14 ונסכיהם חצי ההין יהיה לפר ושלישת ההין לאיל ורביעת ההין לכבש יין זאת עלת חדש בחדשו לחדשי השנה14 And these shall be the libations of wine that are to be poured out for every victim: Half a hin for every calf, a third for a ram, and a fourth for a lamb. This shall be the holocaust for every month, as they succeed one another in the course of the year.
15 ושעיר עזים אחד לחטאת ליהוה על עלת התמיד יעשה ונסכו15 A buck goat also shall be offered to the Lord for a sin offering over and above the perpetual holocaust with its libations.
16 ובחדש הראשון בארבעה עשר יום לחדש פסח ליהוה16 And in the first month, on the fourteenth day of the month, shall be the phase of the Lord,
17 ובחמשה עשר יום לחדש הזה חג שבעת ימים מצות יאכל17 And on the fifteenth day the solemn feast: seven days shall they eat unleavened bread.
18 ביום הראשון מקרא קדש כל מלאכת עבדה לא תעשו18 And the first day of them shall be venerable and holy: you shall not do any servile work therein.
19 והקרבתם אשה עלה ליהוה פרים בני בקר שנים ואיל אחד ושבעה כבשים בני שנה תמימם יהיו לכם19 And you shall offer a burnt sacrifice a holocaust to the Lord, two calves of the herd, one ram, seven lambs of a year old, without blemish:
20 ומנחתם סלת בלולה בשמן שלשה עשרנים לפר ושני עשרנים לאיל תעשו20 And for the sacrifices of every one three tenths of flour which shall be tempered with oil to every calf, and two tenths to every ram,
21 עשרון עשרון תעשה לכבש האחד לשבעת הכבשים21 And the tenth of a tenth, to every lamb, that is to say, to all the seven lambs:
22 ושעיר חטאת אחד לכפר עליכם22 And one buck goat for sin, to make atonement for you,
23 מלבד עלת הבקר אשר לעלת התמיד תעשו את אלה23 Besides the morning holocaust which you shall always offer.
24 כאלה תעשו ליום שבעת ימים לחם אשה ריח ניחח ליהוה על עולת התמיד יעשה ונסכו24 So shall you do every day of the seven days for the food of the fire, and for a most sweet odour to the Lord, which shall rise from the holocaust, and from the libations of each.
25 וביום השביעי מקרא קדש יהיה לכם כל מלאכת עבדה לא תעשו25 The seventh day also shall be most solemn and holy unto you: you shall do no servile work therein.
26 וביום הבכורים בהקריבכם מנחה חדשה ליהוה בשבעתיכם מקרא קדש יהיה לכם כל מלאכת עבדה לא תעשו26 The day also of firstfruits, when after the weeks are accomplished, you shall offer new fruits to the Lord, shall be venerable and holy: you shall do no servile work therein.
27 והקרבתם עולה לריח ניחח ליהוה פרים בני בקר שנים איל אחד שבעה כבשים בני שנה27 And you shall offer a holocaust for a most sweet odour to the Lord, two calves of the herd, one ram, and seven lambs of a year old, without blemish:
28 ומנחתם סלת בלולה בשמן שלשה עשרנים לפר האחד שני עשרנים לאיל האחד28 And in the sacrifices of them three tenths of flour tempered with oil to every calf, two to every ram,
29 עשרון עשרון לכבש האחד לשבעת הכבשים29 The tenth of a tenth to every lamb, which in all are seven lambs: a buck goat also,
30 שעיר עזים אחד לכפר עליכם30 Which is slain for expiation: besides the perpetual holocaust and the libations thereof.
31 מלבד עלת התמיד ומנחתו תעשו תמימם יהיו לכם ונסכיהם31 You shall offer them all without blemish with their libations.