Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Primo libro dei Re 16


font
BIBBIA MARTINIMODERN HEBREW BIBLE
1 Ma il Signore parlò a Jehu figliuolo di Hanani contro Baasa, e disse:1 ויהי דבר יהוה אל יהוא בן חנני על בעשא לאמר
2 Perchè io ti ho innalzato dalla polvere, e ti ho fatto capo del popol mio d'Israele, tu hai battute le vie di Jeroboam, e hai indotto il popol mio d'Israele a peccare, provocandomi a sdegno co' loro peccati:2 יען אשר הרימתיך מן העפר ואתנך נגיד על עמי ישראל ותלך בדרך ירבעם ותחטא את עמי ישראל להכעיסני בחטאתם
3 Ecco, ch'io mieterò la posterità di Baasa, e la posterità della sua famiglia; e della tua casa farò quello, che ho fatto della casa di Geroboam figliuolo di Nabat.3 הנני מבעיר אחרי בעשא ואחרי ביתו ונתתי את ביתך כבית ירבעם בן נבט
4 Quelli della stirpe di Baasa, che morranno in città, saran divorati dai cani, e que', che morranno nel suo territorio, li mangeranno gli uccelli dell'aria.4 המת לבעשא בעיר יאכלו הכלבים והמת לו בשדה יאכלו עוף השמים
5 Ma il rimanente delle azioni di Baasa, e tutto quello, che ei fece, e le sue guerre, non son elleno scritte nel Diario dei re d'Israele?5 ויתר דברי בעשא ואשר עשה וגבורתו הלא הם כתובים על ספר דברי הימים למלכי ישראל
6 Baasa adunque si addormentò co' padri suoi, e fu sepolto in Thersa, e regnò in sua vece Eia suo figliuolo.6 וישכב בעשא עם אבתיו ויקבר בתרצה וימלך אלה בנו תחתיו
7 Ma dopo che Jehu profeta figliuolo di Hanani ebbe parlato per ordine del Signore contro Baasa, e contro la casa di lui, e in vituperazione di tutti i mali fatti da lui nel cospetto del Signore, irritandolo colle opere delle sue mani, onde poi accadesse a lui come alla casa di Geroboam: per questa ragione egli lo uccise, viene a dire, uccise Jehu profeta, figliuolo di Hananf.7 וגם ביד יהוא בן חנני הנביא דבר יהוה היה אל בעשא ואל ביתו ועל כל הרעה אשר עשה בעיני יהוה להכעיסו במעשה ידיו להיות כבית ירבעם ועל אשר הכה אתו
8 L'anno ventisei di Asa re di Giuda, Eia figliuolo di Baasa prese il regno sopra Israele in Thersa per due anni.8 בשנת עשרים ושש שנה לאסא מלך יהודה מלך אלה בן בעשא על ישראל בתרצה שנתים
9 Ma si ribellò contro di lui Zambri suo servo, capitano della metà dei soldati a cavallo. Stava adunque Eia sbevazzando in Thersa, ed era ubbriaco in casa di Arsa governatore di Thersa.9 ויקשר עליו עבדו זמרי שר מחצית הרכב והוא בתרצה שתה שכור בית ארצא אשר על הבית בתרצה
10 Quando Zambri andò con gran furia, e gli diede il colpo, e lo uccise l'anno vigesimo settimo di Asa re di Giuda; ed egli regnò in sua vece.10 ויבא זמרי ויכהו וימיתהו בשנת עשרים ושבע לאסא מלך יהודה וימלך תחתיו
11 E divenuto re, ed essendo assiso sul trono, sterminò tutta la casa di Baasa, e i parenti, e gli amici di lui senza lasciar vivo un cane.11 ויהי במלכו כשבתו על כסאו הכה את כל בית בעשא לא השאיר לו משתין בקיר וגאליו ורעהו
12 Così Zanibri distrusse tutta la progenie di Baasa, secondo la parola pronunziata dal Signore per bocca di Jehu profeta,12 וישמד זמרי את כל בית בעשא כדבר יהוה אשר דבר אל בעשא ביד יהוא הנביא
13 A motivo di tutti i peccati di Baasa, e pei peccati di Eia suo figliuolo, quali peccarono, e fecer peccare Israele, provocando ad ira il Signore Dio d'Israele colle lor vanità.13 אל כל חטאות בעשא וחטאות אלה בנו אשר חטאו ואשר החטיאו את ישראל להכעיס את יהוה אלהי ישראל בהבליהם
14 Il resto poi delle azioni di Eia, e tutto quello, ch'egli operò, non è egli scritto nel Diario dei re d'Israele?14 ויתר דברי אלה וכל אשר עשה הלוא הם כתובים על ספר דברי הימים למלכי ישראל
15 L'anno vigesimo settimo di Asa re di Giuda, Zambri regnò per sette giorni in Thersa; perocché l'esercito d'Israele assediava Gebbethon città de' Filistei.15 בשנת עשרים ושבע שנה לאסא מלך יהודה מלך זמרי שבעת ימים בתרצה והעם חנים על גבתון אשר לפלשתים
16 E avendo udito come Zambri si era ribellato, e aveva ucciso il re, tutto Israele elesse per suo re Amri capitano delle milizie d'Israele, il quale trovavasi allora nel campo.16 וישמע העם החנים לאמר קשר זמרי וגם הכה את המלך וימלכו כל ישראל את עמרי שר צבא על ישראל ביום ההוא במחנה
17 Amri adunque si mosse con tutto Israele da Gebbethon, e assediò Thersa.17 ויעלה עמרי וכל ישראל עמו מגבתון ויצרו על תרצה
18 E veggendo Zambri, che la città sarebbe espugnata, entrò nella reggia, e si abbruciò colla casa reale, e mori,18 ויהי כראות זמרי כי נלכדה העיר ויבא אל ארמון בית המלך וישרף עליו את בית מלך באש וימת
19 Per ragione dei peccati, che avea commessi (facendo il male nel cospetto del Signore, e battendo le vie di Geroboam), e pei peccati, che fece commettere ad Israele.19 על חטאתיו אשר חטא לעשות הרע בעיני יהוה ללכת בדרך ירבעם ובחטאתו אשר עשה להחטיא את ישראל
20 Il resto poi delle azioni di Zambri, e la sua congiura, e la sua tirannide, non son elleno descritte nel Diario dei re d'Israele?20 ויתר דברי זמרי וקשרו אשר קשר הלא הם כתובים על ספר דברי הימים למלכי ישראל
21 Allora si divise il popolo d'Israele in due fazioni: la metà del popolo aderiva a Thebni figliuolo di Gineth, per farlo re; e l'altra metà era per Amri.21 אז יחלק העם ישראל לחצי חצי העם היה אחרי תבני בן גינת להמליכו והחצי אחרי עמרי
22 Ma la vinse il popolo, che teneva per Amri, contro la gente, che seguiva Thebni figliuolo di Geneth: e Thebni morì, e regnò Amri.22 ויחזק העם אשר אחרי עמרי את העם אשר אחרי תבני בן גינת וימת תבני וימלך עמרי
23 L'anno trentuno di Asa re di Giuda, Amri prese il regno d'Israele per dodici anni: in Thersa regnò anni sei.23 בשנת שלשים ואחת שנה לאסא מלך יהודה מלך עמרי על ישראל שתים עשרה שנה בתרצה מלך שש שנים
24 E comperò il monte di Samaria da Somer per due talenti d'argento; e alla città, che ivi fabbricò diede il nome di Samaria, dal nome di Somer padrone del monte.24 ויקן את ההר שמרון מאת שמר בככרים כסף ויבן את ההר ויקרא את שם העיר אשר בנה על שם שמר אדני ההר שמרון
25 Ma Amri fece il male nel cospetto del Signore, e fu scellerato sopra tutti i suoi predecessori.25 ויעשה עמרי הרע בעיני יהוה וירע מכל אשר לפניו
26 E imitò in tutto Geroboam figliuolo di Nabat, anche nell'indurre, come quegli, Israele a peccare, provocando a sdegno il Signore Dio a Israele colle sue vanità.26 וילך בכל דרך ירבעם בן נבט ובחטאתיו אשר החטיא את ישראל להכעיס את יהוה אלהי ישראל בהבליהם
27 Il resto poi delle azioni di Amri, e le guerre fatte da lui, non son elleno scritte nel Diario dei re d'Israele?27 ויתר דברי עמרי אשר עשה וגבורתו אשר עשה הלא הם כתובים על ספר דברי הימים למלכי ישראל
28 E Amri si addormento co' padri suoi, e fu sepolto in Samaria, e succedette a lui nel regno Achab suo figliuolo.28 וישכב עמרי עם אבתיו ויקבר בשמרון וימלך אחאב בנו תחתיו
29 Or Achab figliuolo di Amri ebbe il regno d'Israele l'anno trentottesimo di Asa re di Giuda; e Achab figliuolo di Amri regnò in Samaria sopra Israele per ventidue anni.29 ואחאב בן עמרי מלך על ישראל בשנת שלשים ושמנה שנה לאסא מלך יהודה וימלך אחאב בן עמרי על ישראל בשמרון עשרים ושתים שנה
30 E Achab figliuolo di Amri fece il male nel cospetto del Signore sopra tutti i suoi predecessori.30 ויעש אחאב בן עמרי הרע בעיני יהוה מכל אשר לפניו
31 E non si contento d'imitare i peccati di Geroboam figliuolo di Nabat, ma di più prese per moglie Jezabel figliuola di Ethbaal re de' Sidoni: ed egli andò a servire a Baal, e ad adorarlo.31 ויהי הנקל לכתו בחטאות ירבעם בן נבט ויקח אשה את איזבל בת אתבעל מלך צידנים וילך ויעבד את הבעל וישתחו לו
32 Ed eresse un altare a Baal nel tempio di Baal, edificato da lui in Samaria;32 ויקם מזבח לבעל בית הבעל אשר בנה בשמרון
33 E piantò un boschetto: e andò avanti nel suo mal fare, provocando a sdegno il Signore Dio d'Israele più che non avean fatto tutti i re d'Israele, che erano stati prima di lui.33 ויעש אחאב את האשרה ויוסף אחאב לעשות להכעיס את יהוה אלהי ישראל מכל מלכי ישראל אשר היו לפניו
34 A tempo di lui Hiel di Bethel edificò Gericho: egli ne gettò i fondamenti sopra del suo primogenito Abiram, e ne piantò le porte sopra l'ultimo suo figliuolo Segub, giusta la parola pronunziata dal Signore per bocca di Giosuè figliuolo di Nini.34 בימיו בנה חיאל בית האלי את יריחה באבירם בכרו יסדה ובשגיב צעירו הציב דלתיה כדבר יהוה אשר דבר ביד יהושע בן נון